一個蘿蔔一個坑
yī gè luó bo yī gè kēng
|
lit. every turnip to its hole (idiom);
fig. each person has his own position;
each to his own;
horses for courses;
every kettle has its lid
|
大樹菠蘿
dà shù bō luó
|
jackfruit
|
大蘿蔔
dà luó bo
|
see 白蘿蔔|白萝卜[bai2 luo2 bo5]
|
小紅蘿蔔
xiǎo hóng luó bo
|
summer radish (the small red kind)
|
小蘿蔔頭
xiǎo luó bo tou
|
(coll.) little kid
|
心裡美蘿蔔
xīn li měi luó bo
|
Chinese roseheart radish (shinrimei radish), green on the outside, purple-red on the inside, a favorite Beijing vegetable
|
木菠蘿
mù bō luó
|
jackfruit;
breadfruit;
Artocarpus heterophyllus
|
櫻桃蘿蔔
yīng táo luó bo
|
summer radish (the small red kind)
|
歐蒔蘿
ōu shí luó
|
cumin (Cuminum cyminum)
|
水蘿蔔
shuǐ luó bo
|
summer radish (the small red kind)
|
白蘿蔔
bái luó bo
|
white radish;
daikon;
Raphanus sativus longipinnatus
|
空心蘿蔔
kōng xīn luó bo
|
useless person
|
紅蘿蔔
hóng luó bo
|
carrot;
radish
|
胡蘿蔔
hú luó bo
|
carrot
|
胡蘿蔔素
hú luó bo sù
|
carotene
|
花心大蘿蔔
huā xīn dà luó bo
|
(coll.) womanizer;
skirt-chaser
|
菠蘿
bō luó
|
pineapple
|
菠蘿蜜
bō luó mì
|
jackfruit
|
蒔蘿
shí luó
|
dill (herb, Anethum graveolens)
|
蒔蘿籽
shí luó zǐ
|
dill seed
|
蘿北
luó běi
|
Luobei county in Hegang 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang
|
蘿北縣
luó běi xiàn
|
Luobei county in Hegang 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang
|
蘿崗
luó gǎng
|
Luogang district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong
|
蘿崗區
luó gǎng qū
|
Luogang district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong
|
蘿艻
luó lè
|
old variant of 羅勒|罗勒[luo2 le4]
|