猜著
cāi zháo
|
to guess correctly
|
王著
wáng zhù
|
Wang Zhu (-c. 990), Song calligrapher and writer
|
用不著
yòng bu zháo
|
not need;
have no use for
|
用得著
yòng de zháo
|
to be able to use;
useable;
to have a use for sth;
(in interrogative sentence) to be necessary to
|
由著
yóu zhe
|
let (one) have his way;
as (one) pleases;
at (one's) will
|
當著
dāng zhe
|
in front of;
in the presence of
|
看著不管
kàn zhe bù guǎn
|
to stand by and pay no heed;
to ignore
|
看著辦
kàn zhe bàn
|
to do as one sees fit;
to play it by ear (according to the circumstances)
|
睜著眼睛說瞎話
zhēng zhe yǎn jīng shuō xiā huà
|
to lie through one's teeth (idiom);
to talk drivel
|
睡著
shuì zháo
|
to fall asleep
|
瞧著辦
qiáo zhe bàn
|
to do as one sees fit;
It's up to you.;
Let's wait and see and then decide what to do.
|
石末沉著病
shí mò chén zhuó bìng
|
silicosis (occupational disease of miners);
grinder's disease;
also written 矽末病
|
硬著頭皮
yìng zhe tóu pí
|
to brace oneself to do sth;
to put a bold face on it;
to summon up courage;
to force oneself to
|
空著手
kōng zhe shǒu
|
empty-handed
|
穿著
chuān zhuó
|
attire;
clothes;
dress
|
穿著打扮
chuān zhuó dǎ bàn
|
style of dress;
one's appearance
|
穿著講究
chuān zhuó jiǎng jiu
|
smart clothes;
particular about one's dress
|
站著說話不腰疼
zhàn zhe shuō huà bù yāo téng
|
it's all very well to talk, but getting things done is another matter (idiom);
to be an armchair expert;
to blabber on
|
等著瞧
děng zhe qiáo
|
wait and see (who is right)
|
管不著
guǎn bu zháo
|
to have no right or ability to interfere in sth;
it's none of your business!
|
粘皮著骨
nián pí zhuó gǔ
|
see 粘皮帶骨|粘皮带骨[nian2 pi2 dai4 gu3]
|
编著
biān zhù
|
to compile;
to write
|
編著
biān zhù
|
to compile;
to write
|
繃著臉
běng zhe liǎn
|
to have a taut face;
to pull a long face;
to look displeased
|
老著臉
lǎo zhe liǎn
|
shamelessly
|