剝落
bō luò
|
to peel off
|
参差错落
cēn cī cuò luò
|
uneven and jumbled (idiom); irregular and disorderly;
in a tangled mess
|
參差錯落
cēn cī cuò luò
|
uneven and jumbled (idiom); irregular and disorderly;
in a tangled mess
|
名落孫山
míng luò sūn shān
|
lit. to fall behind Sun Shan 孫山|孙山[Sun1 Shan1] (who came last in the imperial examination) (idiom);
fig. to fail an exam;
to fall behind (in a competition)
|
丧魂落魄
sàng hún luò pò
|
scared out of one's wits (idiom); in a panic
|
喪魂落魄
sàng hún luò pò
|
scared out of one's wits (idiom); in a panic
|
坐降落伞
zuò jiàng luò sǎn
|
to do a parachute jump
|
坐降落傘
zuò jiàng luò sǎn
|
to do a parachute jump
|
垂直和短距起落飞机
chuí zhí hé duǎn jù qǐ luò fēi jī
|
vertical or short takeoff and landing aircraft
|
垂直和短距起落飛機
chuí zhí hé duǎn jù qǐ luò fēi jī
|
vertical or short takeoff and landing aircraft
|
垂直起落飞机
chuí zhí qǐ luò fēi jī
|
vertical takeoff and landing aircraft
|
垂直起落飛機
chuí zhí qǐ luò fēi jī
|
vertical takeoff and landing aircraft
|
塵埃落定
chén āi luò dìng
|
"Red Poppies", novel by 阿來|阿来[A1 lai2];
lit. the dust has settled (idiom);
fig. to get sorted out;
to be finalized
|
墜落
zhuì luò
|
to fall;
to drop
|
墮落
duò luò
|
to degrade;
to degenerate;
to become depraved;
corrupt;
a fall from grace
|
天要落雨,娘要嫁人
tiān yào luò yǔ , niáng yào jià rén
|
the rain will fall, the womenfolk will marry (idiom);
fig. the natural order of things;
something you can't go against
|
太阳永不落
tài yáng yǒng bù luò
|
(on which) the sun never sets
|
太陽永不落
tài yáng yǒng bù luò
|
(on which) the sun never sets
|
失魂落魄
shī hún luò pò
|
dazed;
beside oneself (idiom)
|
安家落戶
ān jiā luò hù
|
to make one's home in a place;
to settle
|
家道中落
jiā dào zhōng luò
|
to come down in the world (idiom);
to suffer a reversal of fortune
|
寥落
liáo luò
|
sparse;
few and far between
|
屯落
tún luò
|
village
|
崩落
bēng luò
|
talus slide;
to crumble (of scree slope);
to collapse;
landslide
|
希望落空
xī wàng luò kōng
|
hopes are dashed
|