建党节
jiàn dǎng jié
|
CCP Founding Day (July 1st)
|
循环节
xún huán jié
|
recurring section of a rational decimal
|
恭贺佳节
gōng hè jiā jié
|
season's greetings (idiom)
|
折节读书
zhé jié dú shū
|
to start reading furiously, contrary to previous habit (idiom)
|
拔节
bá jié
|
jointing (agriculture)
|
拔节期
bá jié qī
|
elongation stage;
jointing stage (agriculture)
|
拜节
bài jié
|
to pay respects during a festival
|
指关节
zhǐ guān jié
|
knuckle
|
排灯节
pái dēng jié
|
Diwali (Hindu festival)
|
擒人节
qín rén jié
|
(jocularly) Valentine's Day, referring to the rising number of extramarrital affairs being discovered on that day
|
收获节
shōu huò jié
|
harvest festival
|
新春佳节
xīn chūn jiā jié
|
Chinese New Year festivities
|
日光节约时
rì guāng jié yuē shí
|
daylight saving time
|
春节联欢晚会
chūn jié lián huān wǎn huì
|
CCTV New Year's Gala, Chinese New Year special;
abbr. to 春晚[Chun1 Wan3]
|
昼夜节律
zhòu yè jié lǜ
|
circadian rhythm
|
有节
yǒu jié
|
segmented
|
有节制
yǒu jié zhì
|
temperate;
moderate;
restrained
|
木节
mù jié
|
gnarl;
knag
|
未删节版
wèi shān jié bǎn
|
unabridged edition;
uncut edition
|
枝节横生
zhī jié héng shēng
|
side issues keep arising (idiom)
|
柏节松操
bǎi jié sōng cāo
|
chaste widowhood
|
植树节
zhí shù jié
|
Arbor Day (March 12th), also known as National Tree Planting Day 全民義務植樹日|全民义务植树日[Quan2 min2 Yi4 wu4 Zhi2 shu4 ri4]
|
横生枝节
héng shēng zhī jié
|
to deliberately complicate an issue (idiom)
|
死节
sǐ jié
|
to die or be martyred for a noble cause;
to be faithful unto death
|
殉节
xùn jié
|
to sacrifice one's life by loyalty (to one's prince, one's husband etc)
|