聊天
liáo tiān
|
to chat;
to gossip
|
无聊
wú liáo
|
bored;
boring;
senseless
|
闲聊
xián liáo
|
to chat;
casual conversation
|
百无聊赖
bǎi wú liáo lài
|
bored to death (idiom);
bored stiff;
overcome with boredom
|
民不聊生
mín bù liáo shēng
|
The people have no way to make a living (idiom, from Record of the Grand Historian 史記|史记[Shi3 ji4]);
no way of getting by
|
聊以自慰
liáo yǐ zì wèi
|
to find some consolation (idiom);
to find relief in
|
尬聊
gà liáo
|
(Internet slang) awkward conversation;
to have a cringeworthy conversation
|
無聊
wú liáo
|
bored;
boring;
senseless
|
百無聊賴
bǎi wú liáo lài
|
bored to death (idiom);
bored stiff;
overcome with boredom
|
聊且
liáo qiě
|
for the time being;
tentatively
|
聊以塞责
liáo yǐ sè zé
|
just to get away with one's responsibilities;
in order to get off the hook
|
聊以塞責
liáo yǐ sè zé
|
just to get away with one's responsibilities;
in order to get off the hook
|
聊以解闷
liáo yǐ jiě mèn
|
relaxation
|
聊以解悶
liáo yǐ jiě mèn
|
relaxation
|
聊备
liáo bèi
|
to provide as expedient;
to use temporarily as;
to make shift
|
聊備
liáo bèi
|
to provide as expedient;
to use temporarily as;
to make shift
|
聊备一格
liáo bèi yī gé
|
to use as a stopgap;
to give perfunctory recognition;
token;
nominal
|
聊備一格
liáo bèi yī gé
|
to use as a stopgap;
to give perfunctory recognition;
token;
nominal
|
聊胜于无
liáo shèng yú wú
|
better than nothing (idiom)
|
聊勝於無
liáo shèng yú wú
|
better than nothing (idiom)
|
聊城
liáo chéng
|
Liaocheng prefecture-level city in Shandong
|
聊城地区
liáo chéng dì qū
|
Liaocheng prefecture in Shandong
|
聊城地區
liáo chéng dì qū
|
Liaocheng prefecture in Shandong
|
聊城市
liáo chéng shì
|
Liaocheng prefecture-level city in Shandong
|
聊天儿
liáo tiān r
|
erhua variant of 聊天[liao2 tian1]
|