壓而不服
yā ér bù fú
|
coercion will never convince (idiom)
|
大而化之
dà ér huà zhī
|
careless;
sloppy
|
大而无当
dà ér wú dàng
|
grandiose but impractical (idiom);
large but of no real use
|
大而無當
dà ér wú dàng
|
grandiose but impractical (idiom);
large but of no real use
|
天网恢恢,疏而不失
tiān wǎng huī huī , shū ér bù shī
|
lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73);
fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape;
you can't run from the long arm of the law
|
天網恢恢,疏而不失
tiān wǎng huī huī , shū ér bù shī
|
lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73);
fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape;
you can't run from the long arm of the law
|
天网恢恢,疏而不漏
tiān wǎng huī huī , shū ér bù lòu
|
lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73);
fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape;
you can't run from the long arm of the law
|
天網恢恢,疏而不漏
tiān wǎng huī huī , shū ér bù lòu
|
lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73);
fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape;
you can't run from the long arm of the law
|
失而復得
shī ér fù dé
|
to lose sth and then regain it (idiom)
|
夺门而出
duó mén ér chū
|
to rush out through a door (idiom)
|
奪門而出
duó mén ér chū
|
to rush out through a door (idiom)
|
如约而至
rú yuē ér zhì
|
to arrive as planned;
right on schedule
|
如約而至
rú yuē ér zhì
|
to arrive as planned;
right on schedule
|
威而钢
wēi ér gāng
|
Viagra (male impotence drug)
|
威而鋼
wēi ér gāng
|
Viagra (male impotence drug)
|
学而不厌
xué ér bù yàn
|
study tirelessly (idiom, from Analects)
|
學而不厭
xué ér bù yàn
|
study tirelessly (idiom, from Analects)
|
学而不厌,诲人不倦
xué ér bù yàn , huì rén bù juàn
|
study tirelessly, teach with endless enthusiasm (idiom, from Analects)
|
學而不厭,誨人不倦
xué ér bù yàn , huì rén bù juàn
|
study tirelessly, teach with endless enthusiasm (idiom, from Analects)
|
学而不思则罔,思而不学则殆
xué ér bù sī zé wǎng , sī ér bù xué zé dài
|
To learn without thinking is confusing, to think without learning is dangerous (Confucius)
|
學而不思則罔,思而不學則殆
xué ér bù sī zé wǎng , sī ér bù xué zé dài
|
To learn without thinking is confusing, to think without learning is dangerous (Confucius)
|
学而优则仕
xué ér yōu zé shì
|
one who is successful in one's studies, can become an official (idiom)
|
學而優則仕
xué ér yōu zé shì
|
one who is successful in one's studies, can become an official (idiom)
|
守一而终
shǒu yī ér zhōng
|
to be faithful to one's mate all one's life
|
守一而終
shǒu yī ér zhōng
|
to be faithful to one's mate all one's life
|