白頭偕老
bái tóu xié lǎo
|
(to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss;
until death do us part
|
白头到老
bái tóu dào lǎo
|
(to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss;
until death do us part
|
白頭到老
bái tóu dào lǎo
|
(to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss;
until death do us part
|
百岁老人
bǎi suì lǎo rén
|
centenarian
|
百歲老人
bǎi suì lǎo rén
|
centenarian
|
百老匯
bǎi lǎo huì
|
Broadway (New York City)
|
空心大老官
kōng xīn dà lǎo guān
|
fake important personage;
sham
|
空心老大
kōng xīn lǎo dà
|
pretentious and vacuous person
|
算老几
suàn lǎo jǐ
|
(coll.) (I, you etc) have what status;
who am I (you etc)
|
算老幾
suàn lǎo jǐ
|
(coll.) (I, you etc) have what status;
who am I (you etc)
|
米奇老鼠
mǐ qí lǎo shǔ
|
Mickey Mouse
|
紙老虎
zhǐ lǎo hǔ
|
paper tiger
|
终老
zhōng lǎo
|
to spend one's last years
|
終老
zhōng lǎo
|
to spend one's last years
|
翻老皇历
fān lǎo huáng lì
|
to look to the past for guidance (idiom)
|
翻老皇曆
fān lǎo huáng lì
|
to look to the past for guidance (idiom)
|
翻老账
fān lǎo zhàng
|
to turn over old accounts;
fig. to revive old quarrels;
to reopen old wounds
|
翻老賬
fān lǎo zhàng
|
to turn over old accounts;
fig. to revive old quarrels;
to reopen old wounds
|
老一輩
lǎo yī bèi
|
previous generation;
older generation
|
老丈
lǎo zhàng
|
sir (respectful form of address for an old man)
|
老三篇
lǎo sān piān
|
Lao San Pian, three short essays written by Mao Zedong before the PRC was established
|
老三色
lǎo sān sè
|
the three plain colors used for clothing in the PRC in the 1960s: black, gray and blue
|
老不死
lǎo bù sǐ
|
(derog.) old but still alive;
old fart;
old bastard
|
老么
lǎo yāo
|
youngest
|
老人院
lǎo rén yuàn
|
nursing home;
old people's home
|