缠绕
chán rào
|
twisting;
to twine;
to wind;
to pester;
to bother
|
纠缠
jiū chán
|
to be in a tangle;
to nag
|
缠身
chán shēn
|
(of an illness, debt etc) to plague sb;
to preoccupy sb;
difficult to get rid of
|
缠绵
chán mián
|
touching (emotions);
lingering (illness)
|
胡搅蛮缠
hú jiǎo mán chán
|
to pester endlessly (idiom);
an annoying troublemaker
|
腰缠万贯
yāo chán wàn guàn
|
lit. ten thousand strings of cash in money belt (idiom); carrying lots of money;
extremely wealthy;
loaded
|
盘缠
pán chán
|
to twine;
to coil
|
盘缠
pán chan
|
money for a voyage;
travel expenses
|
交缠
jiāo chán
|
to intertwine;
to intermingle
|
厮缠
sī chán
|
to tangle with;
to get involved;
to pester
|
死缠烂打
sǐ chán làn dǎ
|
(coll.) to pester;
to harass
|
牵缠
qiān chán
|
to involve;
to entangle sb
|
粘缠
nián chán
|
to stick closely to;
cloying
|
纠缠不清
jiū chán bù qīng
|
hopelessly muddled;
impossible to unravel
|
缠夹
chán jiā
|
to annoy;
to bother;
to harass
|
缠夹不清
chán jiā bù qīng
|
to muddle things together (idiom);
to bother sb with annoying muddle-headed talk
|
缠夹二先生
chán jiā èr xiān sheng
|
annoying muddle-headed person who gabbles unintelligibly
|
缠手
chán shǒu
|
troublesome;
hard to deal with
|
缠扰
chán rǎo
|
to harass;
to disturb
|
缠结
chán jié
|
to coil around;
knot;
to entangle
|
缠络
chán luò
|
to wind around;
to twist and turn (of road or river)
|
缠丝玛瑙
chán sī mǎ nǎo
|
sardonyx (gemstone of brown-white striped chalcedony)
|
缠绵不已
chán mián bù yǐ
|
to cling without letting go;
to pester without end;
to cling lovingly to each other
|
缠绵悱恻
chán mián fěi cè
|
(of a person) sad beyond words (idiom);
(of music, literature etc) poignant;
very sentimental
|
缠绕茎
chán rào jīng
|
vine;
twining stem
|