dāng dàng

bear, accept, undertake; just

DEFINITIONS

當 dāng
  • (onom.) dong
  • ding dong (bell)
  • to be
  • to act as
  • manage
  • withstand
  • when
  • during
  • ought
  • should
  • match equally
  • equal
  • same
  • obstruct
  • just at (a time or place)
  • on the spot
  • right
  • just at
當 dàng
  • at or in the very same...
  • suitable
  • adequate
  • fitting
  • proper
  • to replace
  • to regard as
  • to think
  • to pawn
  • (coll.) to fail (a student)

WORDS

dìng dāng necessarily
dìng dàng settled; ready; finished
jiā dàng familial property; belongings
對酒歌 duì jiǔ dāng gē lit. sing to accompany wine (idiom); fig. life is short, make merry while you can
dé dàng appropriate; suitable
御便 yù biàn dāng (Tw) bento; lunch box
qià dàng appropriate; suitable
悔不初 huǐ bù dāng chū to regret one's past deeds (idiom)
悲歌哭 bēi gē dàng kū to sing instead of weep (idiom)
然 xiǎng dāng rán to take sth for granted
愧不敢 kuì bù gǎn dāng lit. I'm ashamed and dare not (accept the honor); fig. I do not deserve your praise.; You flatter me too much.
yīng dāng should; ought to
chéng dāng to bear (responsibility); to take on; to assume
把方便隨便 bǎ fāng biàn dàng suí biàn to act unappreciatively in response to a kindness
拿著雞毛令箭 ná zhe jī máo dàng lìng jiàn to wave a chicken feather as a token of authority (idiom); to assume unwarranted authority on the basis of some pretext
dā dàng variant of 搭檔|搭档[da1 dang4]
dān dāng to take upon oneself; to assume
敢作敢 gǎn zuò gǎn dāng variant of 敢做敢當|敢做敢当[gan3 zuo4 gan3 dang1]
敢做敢 gǎn zuò gǎn dāng daring to act and courageous enough to take responsibility for it; a true man has the courage to accept the consequences of his actions; the buck stops here
東 sī dāng dōng Staunton (name); Sir George Staunton, 1st Baronet, the second-in-command of the Macartney Mission of 1793
旗鼓相 qí gǔ xiāng dāng lit. two armies have equivalent banners and drums (idiom); fig. evenly matched; roughly comparable (opponents)
既有今日何必初 jì yǒu jīn rì hé bì dāng chū see 早知今日何必當初|早知今日何必当初[zao3 zhi1 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1]
既要婊子又要立牌坊 jì yào dāng biǎo zi yòu yào lì pái fāng see 又想當婊子又想立牌坊|又想当婊子又想立牌坊[you4 xiang3 dang1 biao3 zi5 you4 xiang3 li4 pai2 fang1]
早知今日何必初 zǎo zhī jīn rì hé bì dāng chū if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom); to regret vainly one's past behavior
有福同享,有禍同 yǒu fú tóng xiǎng , yǒu huò tóng dāng To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse