珍惜
zhēn xī
|
to treasure;
to value;
to cherish
|
珍贵
zhēn guì
|
precious
|
珍珠
zhēn zhū
|
pearl;
CL:顆|颗[ke1]
|
珍稀
zhēn xī
|
rare;
precious and uncommon
|
珍爱
zhēn ài
|
to cherish
|
珍宝
zhēn bǎo
|
a treasure
|
珍藏
zhēn cáng
|
collection;
to collect (valuables)
|
珍视
zhēn shì
|
to place great importance on;
to treasure
|
珍珠港
zhēn zhū gǎng
|
Pearl Harbor (Hawaii)
|
珍品
zhēn pǐn
|
valuable object;
curio
|
袖珍
xiù zhēn
|
pocket-sized;
pocket (book etc)
|
珍奇
zhēn qí
|
rare;
strange
|
珍重
zhēn zhòng
|
precious;
extremely valuable;
(honorific) Please take good care of yourself!
|
弥足珍贵
mí zú zhēn guì
|
extremely precious;
valuable
|
山珍海味
shān zhēn hǎi wèi
|
exotic delicacies;
luxury foodstuff from distant locations
|
维珍
wéi zhēn
|
Virgin (company)
|
如数家珍
rú shǔ jiā zhēn
|
lit. as if enumerating one's family valuables (idiom);
fig. to be very familiar with a matter
|
珍异
zhēn yì
|
rare;
precious and odd
|
奇珍
qí zhēn
|
a rare treasure;
sth priceless and unique
|
永珍
yǒng zhēn
|
Vientiane, capital of Laos (Tw)
|
珍闻
zhēn wén
|
oddity;
news tidbits;
strange and interesting item
|
倪桂珍
ní guì zhēn
|
Ni Guizhen or Ni Kwei-Tseng (1869 - 1931), mother of Song Ailing 宋藹齡|宋蔼龄[Song4 Ai3 ling2], Song Qingling 宋慶齡|宋庆龄[Song4 Qing4 ling2] and Song Meiling 宋美齡|宋美龄[Song4 Mei3 ling2]
|
八珍汤
bā zhēn tāng
|
eight-treasure decoction, tonic formula used in Chinese medicine
|
八珍湯
bā zhēn tāng
|
eight-treasure decoction, tonic formula used in Chinese medicine
|
善自珍摄
shàn zì zhēn shè
|
take good care of yourself! (idiom)
|