狼狈不堪
láng bèi bù kān
|
battered and exhausted;
stuck in a dilemma
|
狼狽不堪
láng bèi bù kān
|
battered and exhausted;
stuck in a dilemma
|
狼狽為奸
láng bèi wéi jiān
|
villains collude together (idiom); to work hand in glove with sb (to nefarious ends)
|
狼籍
láng jí
|
variant of 狼藉[lang2 ji2]
|
狼号鬼哭
láng háo guǐ kū
|
lit. wolves howling, devils groaning (idiom); pathetic screams
|
狼號鬼哭
láng háo guǐ kū
|
lit. wolves howling, devils groaning (idiom); pathetic screams
|
狼蛛
láng zhū
|
wolf spider
|
狼头
láng tou
|
variant of 榔頭|榔头[lang2 tou5]
|
狼頭
láng tou
|
variant of 榔頭|榔头[lang2 tou5]
|
狼顾
láng gù
|
to look over one's shoulder constantly (like a wolf);
to be fearful
|
狼顧
láng gù
|
to look over one's shoulder constantly (like a wolf);
to be fearful
|
白眼狼
bái yǎn láng
|
thankless wretch;
an ingrate
|
红斑性狼疮
hóng bān xìng láng chuāng
|
lupus erythematosus
|
紅斑性狼瘡
hóng bān xìng láng chuāng
|
lupus erythematosus
|
聲名狼藉
shēng míng láng jí
|
to have a bad reputation
|
胡狼
hú láng
|
jackal
|
袋狼
dài láng
|
thylacine (Thylacinus cynocephalus)
|
豺狼塞路
chái láng sāi lù
|
ravenous wolves block the road (idiom); wicked people in power;
a vicious tyranny rules the land
|
豺狼座
chái láng zuò
|
Lupus (constellation)
|
豺狼当涂
chái láng dāng tú
|
ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power;
a vicious tyranny rules the land
|
豺狼當塗
chái láng dāng tú
|
ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power;
a vicious tyranny rules the land
|
豺狼当路
chái láng dāng lù
|
ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power;
a vicious tyranny rules the land
|
豺狼當路
chái láng dāng lù
|
ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power;
a vicious tyranny rules the land
|
豺狼当道
chái láng dāng dào
|
ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power;
a vicious tyranny rules the land
|
豺狼當道
chái láng dāng dào
|
ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power;
a vicious tyranny rules the land
|