引狼入室
yǐn láng rù shì
|
to show the wolf into the house (idiom);
to introduce a potential source of trouble
|
恐狼
kǒng láng
|
dire wolf (Canis dirus)
|
舍不得孩子套不住狼
shě bù de hái zi tào bù zhù láng
|
one who is not prepared to risk his child will never catch the wolf (proverb);
(fig.) one who is unwilling to take risks will not achieve great things
|
捨不得孩子套不住狼
shě bù de hái zi tào bù zhù láng
|
one who is not prepared to risk his child will never catch the wolf (proverb);
(fig.) one who is unwilling to take risks will not achieve great things
|
杯盘狼藉
bēi pán láng jí
|
cups and dishes in complete disorder (idiom); after a riotous drinking party
|
杯盤狼藉
bēi pán láng jí
|
cups and dishes in complete disorder (idiom); after a riotous drinking party
|
狼井
láng jǐng
|
wolf trap (trou de loup), medieval defensive trap consisting of a concealed pit with sharp spikes
|
狼人
láng rén
|
werewolf
|
狼仆
láng pú
|
(old) henchman
|
狼僕
láng pú
|
(old) henchman
|
狼吞虎嚥
láng tūn hǔ yàn
|
to wolf down one's food (idiom); to devour ravenously;
to gorge oneself
|
狼嗥
láng háo
|
wolves howling;
(fig.) to howl;
to ululate
|
狼图腾
láng tú téng
|
Wolf Totem, novel by Lü Jiamin aka Jiang Rong
|
狼圖騰
láng tú téng
|
Wolf Totem, novel by Lü Jiamin aka Jiang Rong
|
狼多肉少
láng duō ròu shǎo
|
many wolves and not enough meat;
not enough to go around
|
狼奔豕突
láng bēn shǐ tū
|
the wolf runs and the wild boar rushes (idiom); crowds of evil-doers mill around like wild beasts
|
狼子野心
láng zǐ yě xīn
|
ambition of wild wolves (idiom); rapacious designs
|
狼崽
láng zǎi
|
wolf cub
|
狼毫
láng háo
|
writing brush of weasel bristle
|
狼烟
láng yān
|
smoke signal indicating the presence of hostile forces
|
狼煙
láng yān
|
smoke signal indicating the presence of hostile forces
|
狼烟四起
láng yān sì qǐ
|
fire beacons on all sides (idiom); enveloped in the flames of war
|
狼煙四起
láng yān sì qǐ
|
fire beacons on all sides (idiom); enveloped in the flames of war
|
狼牙山
láng yá shān
|
Mount Langya in Hebei
|
狼狽
láng bèi
|
in a difficult situation;
to cut a sorry figure;
scoundrel! (derog.)
|