煞车
shā chē
|
to brake (when driving)
|
煞风景
shā fēng jǐng
|
to be an eyesore;
(fig.) to spoil the fun;
to be a wet blanket
|
凶神恶煞
xiōng shén è shà
|
fiends (idiom); devils and monsters
|
煞费苦心
shà fèi kǔ xīn
|
to take a lot of trouble (idiom); painstaking;
at the cost of a lot of effort
|
煞笔
shā bǐ
|
to stop one's pen;
to break off writing;
final remarks (at the end of a book or article)
|
大煞风景
dà shā fēng jǐng
|
see 大殺風景|大杀风景[da4 sha1 feng1 jing3]
|
煞白
shà bái
|
deathly white
|
抹煞
mǒ shā
|
variant of 抹殺|抹杀[mo3 sha1]
|
煞住
shā zhù
|
to brake;
to stop;
to forbid
|
煞气
shā qì
|
to vent one's anger on (an innocent party);
to take it out on (sb)
|
煞气
shà qì
|
baleful look;
inauspicious influence;
(of a tire, balloon etc) to leak air
|
一笔抹煞
yī bǐ mǒ shā
|
variant of 一筆抹殺|一笔抹杀[yi1 bi3 mo3 sha1]
|
一筆抹煞
yī bǐ mǒ shā
|
variant of 一筆抹殺|一笔抹杀[yi1 bi3 mo3 sha1]
|
凶煞
xiōng shà
|
demon;
fiend
|
兇煞
xiōng shà
|
demon;
fiend
|
兇神惡煞
xiōng shén è shà
|
fiends (idiom); devils and monsters
|
大煞風景
dà shā fēng jǐng
|
see 大殺風景|大杀风景[da4 sha1 feng1 jing3]
|
天煞孤星
tiān shà gū xīng
|
bane of others' existence
|
恶煞
è shà
|
demon;
fiend
|
惡煞
è shà
|
demon;
fiend
|
折煞
zhé shā
|
variant of 折殺|折杀[zhe2 sha1]
|
煞到
shà dào
|
(Tw) to like;
to fall in love with
|
煞尾
shā wěi
|
to finish off;
to wind up
|
煞性子
shā xìng zi
|
to vent anger
|
煞是
shà shì
|
extremely;
very
|