先入為主
xiān rù wéi zhǔ
|
lit. first impression is strongest
|
先睹為快
xiān dǔ wéi kuài
|
joy of first experience (idiom);
the pleasure of reading sth for the first time
|
入土為安
rù tǔ wéi ān
|
buried and at rest (idiom); Resquiescat in pacem (RIP)
|
分為
fēn wéi
|
to divide sth into (parts);
to subdivide
|
列為
liè wéi
|
to be classified as
|
利他行為
lì tā xíng wéi
|
altruistic behavior
|
到此為止
dào cǐ wéi zhǐ
|
to stop at this point;
to end here;
to call it a day
|
到目前為止
dào mù qián wéi zhǐ
|
until now;
so far
|
刻意為之
kè yì wéi zhī
|
to make a conscious effort;
to do something deliberately
|
削職為民
xuē zhí wéi mín
|
demotion to commoner (idiom)
|
助人為快樂之本
zhù rén wéi kuài lè zhī běn
|
pleasure from helping others
|
助人為樂
zhù rén wéi lè
|
pleasure from helping others (idiom)
|
助紂為虐
zhù zhòu wéi nüè
|
lit. helping tyrant Zhou 商紂王|商纣王[Shang1 Zhou4 wang2] in his oppression (idiom);
fig. to take the side of the evildoer;
giving succor to the enemy
|
勉力而為
miǎn lì ér wéi
|
to try one's best to do sth (idiom)
|
勉為其難
miǎn wéi qí nán
|
to tackle a difficult job (idiom);
to do sth reluctantly
|
勤儉為服務之本
qín jiǎn wéi fú wù zhī běn
|
hardwork and thriftiness are the foundations of service (idiom)
|
化干戈為玉帛
huà gān gē wéi yù bó
|
lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk (idiom);
fig. to turn hostility into friendship
|
化整為零
huà zhěng wéi líng
|
to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one;
divide and conquer
|
化敵為友
huà dí wéi yǒu
|
to convert an enemy into a friend (idiom)
|
化為泡影
huà wéi pào yǐng
|
to come to nothing (idiom)
|
化為烏有
huà wéi wū yǒu
|
to go up in smoke;
to vanish
|
化腐朽為神奇
huà fǔ xiǔ wéi shén qí
|
lit. to change something rotten into something magical (idiom)
|
化險為夷
huà xiǎn wéi yí
|
to turn peril into safety (idiom); to avert disaster
|
即為
jí wéi
|
to be considered to be;
to be defined to be;
to be called
|
反客為主
fǎn kè wéi zhǔ
|
lit. the guest acts as host (idiom); fig. to turn from passive to active behavior
|