來火
lái huǒ
|
to get angry
|
来火儿
lái huǒ r
|
to get angry
|
來火兒
lái huǒ r
|
to get angry
|
停火线
tíng huǒ xiàn
|
cease-fire line
|
停火線
tíng huǒ xiàn
|
cease-fire line
|
克孜尔尕哈烽火台
kè zī ěr gǎ hā fēng huǒ tái
|
Kizilgaha fire beacon tower in Kuchar county 庫車|库车, Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang
|
克孜爾尕哈烽火台
kè zī ěr gǎ hā fēng huǒ tái
|
Kizilgaha fire beacon tower in Kuchar county 庫車|库车, Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang
|
刀山火海
dāo shān huǒ hǎi
|
lit. mountains of daggers and seas of flames;
fig. extreme danger (idiom)
|
刀耕火種
dāo gēng huǒ zhòng
|
slash and burn (agriculture)
|
动肝火
dòng gān huǒ
|
to get angry
|
動肝火
dòng gān huǒ
|
to get angry
|
十萬火急
shí wàn huǒ jí
|
most urgent;
posthaste;
express
|
厝火积薪
cuò huǒ jī xīn
|
lit. to put a fire under a pile of firewood (idiom);
fig. hidden danger;
imminent danger
|
厝火積薪
cuò huǒ jī xīn
|
lit. to put a fire under a pile of firewood (idiom);
fig. hidden danger;
imminent danger
|
只许州官放火,不许百姓点灯
zhǐ xǔ zhōu guān fàng huǒ , bù xǔ bǎi xìng diǎn dēng
|
only the official is allowed to light the fire;
Gods may do what cattle may not;
quod licet Iovi, non licet bovi
|
只許州官放火,不許百姓點燈
zhǐ xǔ zhōu guān fàng huǒ , bù xǔ bǎi xìng diǎn dēng
|
only the official is allowed to light the fire;
Gods may do what cattle may not;
quod licet Iovi, non licet bovi
|
吐火罗人
tǔ huǒ luó rén
|
Tokharian people of central Asia
|
吐火羅人
tǔ huǒ luó rén
|
Tokharian people of central Asia
|
向火
xiàng huǒ
|
to warm oneself facing the fire
|
喀拉喀托火山
kā lā kā tuō huǒ shān
|
Krakatoa (volcanic island in Indonesia)
|
喷火
pēn huǒ
|
to shoot flames;
to erupt (of volcanoes);
flaming (of flowers)
|
噴火
pēn huǒ
|
to shoot flames;
to erupt (of volcanoes);
flaming (of flowers)
|
噴火器
pēn huǒ qì
|
flamethrower
|
国家火山公园
guó jiā huǒ shān gōng yuán
|
Volcanoes National Park, Hawaii
|
國家火山公園
guó jiā huǒ shān gōng yuán
|
Volcanoes National Park, Hawaii
|