汇水
huì shuǐ
|
remittance fee
|
匯水
huì shuǐ
|
remittance fee
|
十指不沾阳春水
shí zhǐ bù zhān yáng chūn shuǐ
|
to have no need to fend for oneself (idiom);
to lead a pampered life
|
十指不沾陽春水
shí zhǐ bù zhān yáng chūn shuǐ
|
to have no need to fend for oneself (idiom);
to lead a pampered life
|
半桶水
bàn tǒng shuǐ
|
(coll.) (of one's skills, knowledge etc) limited;
superficial;
half-baked;
sb with a smattering of knowledge (of sth);
dabbler
|
半瓶水响叮当
bàn píng shuǐ xiǎng dīng dāng
|
lit. if you tap a half-empty bottle it makes a sound (idiom);
fig. empty vessels make the most noise;
one who has a little knowledge likes to show off, but one who is truly knowledgeable is modest
|
半瓶水響叮噹
bàn píng shuǐ xiǎng dīng dāng
|
lit. if you tap a half-empty bottle it makes a sound (idiom);
fig. empty vessels make the most noise;
one who has a little knowledge likes to show off, but one who is truly knowledgeable is modest
|
原水
yuán shuǐ
|
raw water;
unpurified water
|
去光水
qù guāng shuǐ
|
nail polish remover
|
反水
fǎn shuǐ
|
turncoat;
traitor
|
口水仗
kǒu shuǐ zhàng
|
dispute;
spat;
shouting match
|
口水佬
kǒu shuǐ lǎo
|
talkative person (Cantonese)
|
口水战
kǒu shuǐ zhàn
|
war of words
|
口水戰
kǒu shuǐ zhàn
|
war of words
|
口水歌
kǒu shuǐ gē
|
bubblegum pop song;
cover song
|
口水鸡
kǒu shuǐ jī
|
steamed chicken with chili sauce
|
口水雞
kǒu shuǐ jī
|
steamed chicken with chili sauce
|
吃水不忘挖井人
chī shuǐ bù wàng wā jǐng rén
|
see 吃水不忘掘井人[chi1 shui3 bu4 wang4 jue2 jing3 ren2]
|
吃水不忘掘井人
chī shuǐ bù wàng jué jǐng rén
|
Drinking the water of a well, one should never forget who dug it. (idiom)
|
合水
hé shuǐ
|
Heshui county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu
|
合水县
hé shuǐ xiàn
|
Heshui county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu
|
合水縣
hé shuǐ xiàn
|
Heshui county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu
|
吉水
jí shuǐ
|
Jishui county in Ji'an 吉安, Jiangxi
|
吉水县
jí shuǐ xiàn
|
Jishui county in Ji'an 吉安, Jiangxi
|
吉水縣
jí shuǐ xiàn
|
Jishui county in Ji'an 吉安, Jiangxi
|