歸真
guī zhēn
|
to die (Buddhism)
|
歸真返璞
guī zhēn fǎn pú
|
see 返璞歸真|返璞归真[fan3 pu2 gui1 zhen1]
|
歸程
guī chéng
|
return trip;
homeward journey
|
歸納
guī nà
|
to sum up;
to summarize;
to conclude from facts;
induction (method of deduction in logic)
|
歸納推理
guī nà tuī lǐ
|
inductive reasoning
|
歸納法
guī nà fǎ
|
induction (method of deduction in logic)
|
歸結
guī jié
|
to sum up;
to conclude;
in a nutshell;
the end (of a story)
|
歸綏
guī suí
|
old name for Hohhot city 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia
|
歸經
guī jīng
|
channel tropism (TCM)
|
歸罪
guī zuì
|
to blame sb
|
歸西
guī xī
|
to die;
euphemism, lit. to return West or to the Western Paradise
|
歸謬法
guī miù fǎ
|
reductio ad absurdum;
arguing by contradiction;
also called 反證法|反证法
|
歸路
guī lù
|
the way back;
return route
|
歸途
guī tú
|
the way back;
one's journey home
|
歸還
guī huán
|
to return sth;
to revert
|
歸附
guī fù
|
to realign one's allegiance (to another religion, ruler etc);
to submit
|
歸除
guī chú
|
long division;
calculation on the abacus
|
歸隊
guī duì
|
to return to one's unit;
to go back to one's station in life
|
歸隱
guī yǐn
|
to go back to one's native place and live in seclusion
|
歸零地
guī líng dì
|
Ground Zero
|
歸順
guī shùn
|
to surrender and pay allegiance to
|
歸類
guī lèi
|
to classify;
to categorize
|
殊途同歸
shū tú tóng guī
|
different routes to the same destination (idiom); fig. different means of achieve the same end
|
水落歸槽
shuǐ luò guī cáo
|
spilt water returns to the trough (idiom); fig. people remember where they belong
|
海歸
hǎi guī
|
sb who has come back to China after gaining overseas experience (a pun on 海龜|海龟[hai3 gui1]);
to return to China after a period of study or work overseas
|