曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲
céng jīng cāng hǎi nán wéi shuǐ , chú què wū shān bù shì yún
|
there are no rivers to one who has crossed the ocean, and no clouds to one who has passed Mount Wu (idiom);
one who has seen the world doesn't stop at small things
|
有奶便是娘
yǒu nǎi biàn shì niáng
|
lit. whoever provides milk is your mother (idiom);
fig. to follow whoever is feeding you;
to put one's loyalties where one's interests lie
|
有奶就是娘
yǒu nǎi jiù shì niáng
|
see 有奶便是娘[you3 nai3 bian4 shi4 niang2]
|
横是
héng shi
|
probably;
most likely
|
橫是
héng shi
|
probably;
most likely
|
沉默是金
chén mò shì jīn
|
Silence is golden. (idiom)
|
为的是
wèi de shì
|
for the sake of;
for the purpose of
|
為的是
wèi de shì
|
for the sake of;
for the purpose of
|
煞是
shà shì
|
extremely;
very
|
独行其是
dú xíng qí shì
|
to go one's own way (idiom); to act independently without asking others
|
獨行其是
dú xíng qí shì
|
to go one's own way (idiom); to act independently without asking others
|
现在是过去钥匙
xiàn zài shì guò qu yào shi
|
Today is the key to the past.
|
現在是過去鑰匙
xiàn zài shì guò qu yào shi
|
Today is the key to the past.
|
尽是
jìn shì
|
to be full of;
completely
|
盡是
jìn shì
|
to be full of;
completely
|
真是的
zhēn shi de
|
Really! (interj. of annoyance or frustration)
|
确是
què shì
|
certainly
|
確是
què shì
|
certainly
|
科学技术是第一生产力
kē xué jì shù shì dì yī shēng chǎn lì
|
Science and technology is the number one productive force (from 1978 speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平 introducing the Four Modernizations 四個現代化|四个现代化).
|
科學技術是第一生產力
kē xué jì shù shì dì yī shēng chǎn lì
|
Science and technology is the number one productive force (from 1978 speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平 introducing the Four Modernizations 四個現代化|四个现代化).
|
积非成是
jī fēi chéng shì
|
a wrong repeated becomes right (idiom); a lie or an error passed on for a long time may be taken for the truth
|
積非成是
jī fēi chéng shì
|
a wrong repeated becomes right (idiom); a lie or an error passed on for a long time may be taken for the truth
|
總是
zǒng shì
|
always
|
听见风就是雨
tīng jiàn fēng jiù shì yǔ
|
lit. on hearing wind, to say rain;
to agree uncritically with whatever people say;
to parrot other people's words;
to chime in with others
|
聽見風就是雨
tīng jiàn fēng jiù shì yǔ
|
lit. on hearing wind, to say rain;
to agree uncritically with whatever people say;
to parrot other people's words;
to chime in with others
|