撒囈掙
sā yì zhēng
|
somniloquy;
to talk or act in one's sleep;
sleep-walking
|
撒嬌
sā jiāo
|
to act like a spoiled child;
to throw a tantrum;
to act coquettishly
|
撒手人寰
sā shǒu rén huán
|
to leave one's mortal frame (idiom);
to die
|
撒手锏
sā shǒu jiǎn
|
(fig.) trump card
|
撒手鐧
sā shǒu jiǎn
|
(fig.) trump card
|
撒手闭眼
sā shǒu bì yǎn
|
to have nothing further to do with a matter (idiom)
|
撒手閉眼
sā shǒu bì yǎn
|
to have nothing further to do with a matter (idiom)
|
撒拉
sā lā
|
Salar ethnic group of Qinghai province
|
撒拉族
sā lā zú
|
Salar ethnic group of Qinghai province
|
撒拉语
sā lā yǔ
|
Salar, language of Salar ethnic group of Qinghai province
|
撒拉語
sā lā yǔ
|
Salar, language of Salar ethnic group of Qinghai province
|
撒拉铁
sǎ lā tiě
|
Shealtiel (son of Jeconiah)
|
撒拉鐵
sǎ lā tiě
|
Shealtiel (son of Jeconiah)
|
撒母耳记上
sā mǔ ěr jì shàng
|
First book of Samuel
|
撒母耳記上
sā mǔ ěr jì shàng
|
First book of Samuel
|
撒母耳记下
sā mǔ ěr jì xià
|
Second book of Samuel
|
撒母耳記下
sā mǔ ěr jì xià
|
Second book of Samuel
|
撒氣
sā qì
|
to leak (of air);
to go flat (of a tire);
to vent one's anger
|
撒潑
sā pō
|
to make an unreasonable scene
|
撒然
sā rán
|
sudden
|
撒尔孟
sā ěr mèng
|
Salmon (name)
|
撒爾孟
sā ěr mèng
|
Salmon (name)
|
撒督
sǎ dū
|
Zadok (son of Azor and father of Achim in Matthew 1:13)
|
撒科打诨
sā kē dǎ hùn
|
to intersperse comic dialogue (as they do in operas)
|
撒科打諢
sā kē dǎ hùn
|
to intersperse comic dialogue (as they do in operas)
|