惭愧
cán kuì
|
ashamed
|
不愧
bù kuì
|
to be worthy of;
to deserve to be called;
to prove oneself to be
|
羞愧
xiū kuì
|
ashamed
|
愧疚
kuì jiù
|
to feel guilty;
to feel ashamed of oneself;
to be remorseful
|
当之无愧
dāng zhī wú kuì
|
fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, honor etc)
|
问心无愧
wèn xīn wú kuì
|
lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience
|
无愧
wú kuì
|
to have a clear conscience;
to feel no qualms
|
愧对
kuì duì
|
to be ashamed to face (sb);
to feel bad about having failed (sb)
|
自愧不如
zì kuì bù rú
|
ashamed of being inferior (idiom);
to feel inferior to others
|
不愧下学
bù kuì xià xué
|
not ashamed to learn from subordinates (idiom)
|
不愧下學
bù kuì xià xué
|
not ashamed to learn from subordinates (idiom)
|
不愧不怍
bù kuì bù zuò
|
no shame, no subterfuge (idiom); just and honorable;
upright and above board
|
俯仰无愧
fǔ yǎng wú kuì
|
to have a clear conscience
|
俯仰無愧
fǔ yǎng wú kuì
|
to have a clear conscience
|
问心有愧
wèn xīn yǒu kuì
|
to have a guilty conscience
|
問心有愧
wèn xīn yǒu kuì
|
to have a guilty conscience
|
問心無愧
wèn xīn wú kuì
|
lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience
|
感愧
gǎn kuì
|
to feel gratitude mixed with shame
|
愧不敢当
kuì bù gǎn dāng
|
lit. I'm ashamed and dare not (accept the honor); fig. I do not deserve your praise.;
You flatter me too much.
|
愧不敢當
kuì bù gǎn dāng
|
lit. I'm ashamed and dare not (accept the honor); fig. I do not deserve your praise.;
You flatter me too much.
|
愧對
kuì duì
|
to be ashamed to face (sb);
to feel bad about having failed (sb)
|
愧怍
kuì zuò
|
ashamed
|
愧恨
kuì hèn
|
ashamed and sorry;
suffering shame and remorse
|
愧悔无地
kuì huǐ wú dì
|
ashamed and unable to show one's face (idiom)
|
愧悔無地
kuì huǐ wú dì
|
ashamed and unable to show one's face (idiom)
|