含饴弄孙
hán yí nòng sūn
|
lit. to play with one's grandchildren while eating candy (idiom);
fig. to enjoy a happy and leisurely old age
|
盘弄
pán nòng
|
to play around with;
to fidget;
to fondle
|
舞弄
wǔ nòng
|
to wave;
to brandish
|
调弄
tiáo nòng
|
to tease;
to make fun of;
to provoke;
to stir up (trouble)
|
丢眉弄色
diū méi nòng sè
|
to wink at sb
|
丟眉弄色
diū méi nòng sè
|
to wink at sb
|
侍弄
shì nòng
|
to look after;
to tend (one's crops, garden, livestock, pets etc);
to repair
|
侮弄
wǔ nòng
|
to mock;
to bully and insult
|
倒弄
dǎo nong
|
to move (things around);
to buy and sell at a profit (derog.)
|
吟风弄月
yín fēng nòng yuè
|
lit. singing of the wind and the moon; fig. vacuous and sentimental (of poetry or art)
|
吟風弄月
yín fēng nòng yuè
|
lit. singing of the wind and the moon; fig. vacuous and sentimental (of poetry or art)
|
含飴弄孫
hán yí nòng sūn
|
lit. to play with one's grandchildren while eating candy (idiom);
fig. to enjoy a happy and leisurely old age
|
呼弄
hū nòng
|
to fool;
to deceive
|
唬弄
hǔ nòng
|
to fool;
to deceive
|
巷弄
xiàng lòng
|
alley;
lane
|
弄不懂
nòng bu dǒng
|
unable to make sense of (sth)
|
弄不清
nòng bu qīng
|
unable to figure out
|
弄丢
nòng diū
|
to lose
|
弄丟
nòng diū
|
to lose
|
弄乱
nòng luàn
|
to mess up;
to put into disorder;
to meddle with;
to confuse
|
弄亂
nòng luàn
|
to mess up;
to put into disorder;
to meddle with;
to confuse
|
弄假成真
nòng jiǎ chéng zhēn
|
pretense that turns into reality (idiom); to play at make-believe, but accidentally make it true
|
弄伤
nòng shāng
|
to bruise;
to hurt (something)
|
弄傷
nòng shāng
|
to bruise;
to hurt (something)
|
弄到
nòng dào
|
to get hold of;
to obtain;
to secure;
to come by
|