玩弄
wán nòng
|
to play with;
to toy with;
to dally with;
to engage in;
to resort to
|
弄清
nòng qīng
|
to clarify;
to fully understand
|
愚弄
yú nòng
|
to make a fool out of;
to fool;
to dupe
|
捉弄
zhuō nòng
|
to tease
|
糊弄
hù nong
|
to fool;
to deceive;
to go through the motions
|
摆弄
bǎi nòng
|
to move back and forth;
to fiddle with
|
戏弄
xì nòng
|
to play tricks on;
to make fun of;
to tease
|
嘲弄
cháo nòng
|
to tease;
to poke fun at;
to make fun of
|
卖弄
mài nong
|
to show off;
to make a display of
|
里弄
lǐ lòng
|
lanes and alleys;
neighborhood;
lane neighborhoods in parts of Shanghai, with modified Chinese courtyard houses, occupied by single families in the 1930s, now crowded with multiple families
|
作弄
zuò nòng
|
to tease;
to play tricks on
|
耍弄
shuǎ nòng
|
to play with;
to engage in;
to resort to;
to dally with
|
拨弄
bō nòng
|
to move to and fro (with hand, foot, stick etc);
to fiddle with;
to stir up
|
弄巧成拙
nòng qiǎo chéng zhuō
|
to overreach oneself;
to try to be clever and end up with egg on one's face
|
搔首弄姿
sāo shǒu nòng zī
|
to stroke one's hair coquettishly (idiom)
|
搬弄是非
bān nòng shì fēi
|
to incite a quarrel (idiom); to sow discord between people;
to tell tales;
to make mischief
|
装神弄鬼
zhuāng shén nòng guǐ
|
lit. dress up as God, play the devil (idiom); fig. to mystify;
to deceive people;
to scam
|
故弄玄虚
gù nòng xuán xū
|
deliberately mystifying;
to make sth unnecessarily complicated
|
弄虚作假
nòng xū zuò jiǎ
|
to practice fraud (idiom); by trickery
|
弄僵
nòng jiāng
|
to bring to deadlock;
to result in a stalemate
|
弄堂
lòng táng
|
(dialect) alley;
lane
|
挤眉弄眼
jǐ méi nòng yǎn
|
to make eyes;
to wink
|
班门弄斧
bān mén nòng fǔ
|
to display one's slight skill before an expert (idiom)
|
逗弄
dòu nòng
|
to tease;
to provoke;
to play with (a child, animal etc)
|
弄臣
nòng chén
|
emperor's favorite courtier
|