男女授受不親
nán nǚ shòu shòu bù qīn
|
men and women should not touch hands when they give or receive things (citation, from Mencius)
|
男女关系
nán nǚ guān xì
|
man-woman connection;
intimate relationship
|
男女關係
nán nǚ guān xì
|
man-woman connection;
intimate relationship
|
男婚女嫁
nán hūn nǚ jià
|
to celebrate a wedding
|
男尊女卑
nán zūn nǚ bēi
|
to regard men as superior to women (idiom)
|
男左女右
nán zuǒ nǚ yòu
|
the left is for males, the right is for females (traditional saying)
|
男怕入错行,女怕嫁错郎
nán pà rù cuò háng , nǚ pà jià cuò láng
|
men fear getting into the wrong line of business, women fear marrying the wrong man (proverb)
|
男怕入錯行,女怕嫁錯郎
nán pà rù cuò háng , nǚ pà jià cuò láng
|
men fear getting into the wrong line of business, women fear marrying the wrong man (proverb)
|
男才女貌
nán cái nǚ mào
|
talented man and beautiful woman;
ideal couple
|
男扮女装
nán bàn nǚ zhuāng
|
(of a man) to dress as a woman (idiom)
|
男扮女裝
nán bàn nǚ zhuāng
|
(of a man) to dress as a woman (idiom)
|
男欢女爱
nán huān nǚ ài
|
passionate love (idiom)
|
男歡女愛
nán huān nǚ ài
|
passionate love (idiom)
|
白毛女
bái máo nǚ
|
The White Haired Girl (1950), one of the first PRC films
|
皇帝女儿不愁嫁
huáng dì nǚ ér bù chóu jià
|
lit. the emperor's daughter does not worry about whether she will be able to marry (idiom);
fig. highly sought after
|
皇帝女兒不愁嫁
huáng dì nǚ ér bù chóu jià
|
lit. the emperor's daughter does not worry about whether she will be able to marry (idiom);
fig. highly sought after
|
神女峰
shén nǚ fēng
|
name of a peak by the Three Gorges 長江三峽|长江三峡[Chang2 Jiang1 San1 xia2]
|
神女有心,襄王无梦
shén nǚ yǒu xīn , xiāng wáng wú mèng
|
lit. the fairy is willing, but King Xiang doesn't dream (idiom);
(said of a woman's unrequited love)
|
神女有心,襄王無夢
shén nǚ yǒu xīn , xiāng wáng wú mèng
|
lit. the fairy is willing, but King Xiang doesn't dream (idiom);
(said of a woman's unrequited love)
|
私生子女
sī shēng zǐ nǚ
|
illegitimate child;
bastard;
love child
|
稚女
zhì nǚ
|
little girl (of toddler age)
|
紅男綠女
hóng nán lǜ nǚ
|
young people decked out in gorgeous clothes (idiom)
|
绿女红男
lǜ nǚ hóng nán
|
young people decked out in gorgeous clothes (idiom)
|
綠女紅男
lǜ nǚ hóng nán
|
young people decked out in gorgeous clothes (idiom)
|
维多利亚女王
wéi duō lì yà nǚ wáng
|
Queen Victoria (reigned 1837-1901)
|