罗密欧与朱丽叶
luó mì ōu yǔ zhū lì yè
|
Romeo and Juliet, 1594 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚
|
羽状复叶
yǔ zhuàng fù yè
|
bipinnate leaf (in phyllotaxy)
|
脑叶
nǎo yè
|
lobe of the brain
|
艾叶
ài yè
|
mugwort leaf (TCM);
Folium Artemisiae argyi
|
艾叶油
ài yè yóu
|
mugwort leaf oil (TCM);
also called wormwood leaf oil;
Oleum folii Artemisiae argyi
|
艾叶炭
ài yè tàn
|
carbonized mugwort leaf (used in TCM);
Folium Artemisiae argyi carbonisatum
|
芫荽叶
yán sui yè
|
coriander leaf
|
茱丽叶
zhū lì yè
|
Juliet or Juliette (name)
|
茶叶末儿
chá yè mò r
|
tea leaves powder
|
茶叶蛋
chá yè dàn
|
tea egg (egg boiled with flavorings which may include black tea)
|
萎叶
wěi yè
|
betel
|
落叶剂
luò yè jì
|
defoliant
|
落叶乔木
luò yè qiáo mù
|
deciduous tree
|
落叶层
luò yè céng
|
leaf litter
|
落叶植物
luò yè zhí wù
|
deciduous plant;
deciduous vegetation
|
落叶归根
luò yè guī gēn
|
Getting Home, 2007 PRC comedy-drama film directed by 張揚|张扬[Zhang1 Yang2], starring 趙本山|赵本山[Zhao4 Ben3 shan1];
lit. a falling leaf returns to the roots (idiom);
fig. all things go back to their source eventually;
in old age, an expatriate returns home
|
叶伟文
yè wěi wén
|
alias of 葉偉民|叶伟民[Ye4 Wei3 min2]
|
叶伟民
yè wěi mín
|
Raymond YIP Wai-Man, Hong Kong film director (debut as director: 1994)
|
叶公好龙
yè gōng hào lóng
|
lit. Lord Ye's passion for dragons (idiom);
fig. to pretend to be fond of sth while actually fearing it;
ostensible fondness of sth one really fears
|
叶卡捷琳堡
yè kǎ jié lín bǎo
|
Yekaterinburg (Russian city, also known as Ekaterinburg or Sverdlovsk)
|
叶卡特琳娜堡
yè kǎ tè lín nà bǎo
|
Ekaterinaburg or Ekaterinburg (formerly Sverdlovsk), Russian town on the Ural mountains
|
叶口蝠科
yè kǒu fú kē
|
Phyllostomatidae (zoology)
|
叶问
yè wèn
|
Yip Man (1893-1972), martial arts practitioner, master of Bruce Lee
|
叶城
yè chéng
|
Qaghiliq nahiyisi (Kargilik county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang
|
叶城县
yè chéng xiàn
|
Qaghiliq nahiyisi (Kargilik county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang
|