脈口
mài kǒu
|
location on wrist over the radial artery where pulse is taken in TCM
|
脱口
tuō kǒu
|
to blurt out
|
脫口
tuō kǒu
|
to blurt out
|
脱口秀
tuō kǒu xiù
|
(loanword) talk show;
stand-up comedy
|
脫口秀
tuō kǒu xiù
|
(loanword) talk show;
stand-up comedy
|
脫口而出
tuō kǒu ér chū
|
to blurt out;
to let slip (an indiscreet remark)
|
膾炙人口
kuài zhì rén kǒu
|
appealing to the masses;
universally appreciated (idiom)
|
舒一口气
shū yī kǒu qì
|
to heave a sigh of relief
|
舒一口氣
shū yī kǒu qì
|
to heave a sigh of relief
|
良药苦口
liáng yào kǔ kǒu
|
good medicine tastes bitter (idiom); fig. frank criticism is hard to swallow
|
良藥苦口
liáng yào kǔ kǒu
|
good medicine tastes bitter (idiom); fig. frank criticism is hard to swallow
|
苦口
kǔ kǒu
|
lit. bitter taste (cf good medicine tastes bitter 良藥苦口|良药苦口);
fig. earnestly (of warning, advice)
|
茬口
chá kǒu
|
harvested land left for rotation;
an opportunity
|
叶口蝠科
yè kǒu fú kē
|
Phyllostomatidae (zoology)
|
葉口蝠科
yè kǒu fú kē
|
Phyllostomatidae (zoology)
|
藉口
jiè kǒu
|
to use as an excuse;
on the pretext;
excuse;
pretext;
also written 借口[jie4 kou3]
|
虎口余生
hǔ kǒu yú shēng
|
to escape from the tiger's mouth (idiom);
to have a narrow escape
|
虎口餘生
hǔ kǒu yú shēng
|
to escape from the tiger's mouth (idiom);
to have a narrow escape
|
虹口区
hóng kǒu qū
|
Hongkou district, central Shanghai
|
虹口區
hóng kǒu qū
|
Hongkou district, central Shanghai
|
血口喷人
xuè kǒu pēn rén
|
to spit blood (idiom); venomous slander;
malicious attacks
|
血口噴人
xuè kǒu pēn rén
|
to spit blood (idiom); venomous slander;
malicious attacks
|
血盆大口
xuè pén dà kǒu
|
bloody mouth wide open like a sacrificial bowl (idiom); ferocious mouth of beast of prey;
fig. greedy exploiter;
rapacious aggressor
|
冲口而出
chōng kǒu ér chū
|
to blurt out without thinking (idiom)
|
衝口而出
chōng kǒu ér chū
|
to blurt out without thinking (idiom)
|