臨危受命
lín wēi shòu mìng
|
(idiom) to take on a leadership role at a time of crisis
|
自作自受
zì zuò zì shòu
|
to reap what one has sown (idiom);
to stew in one's own juice
|
花钱受气
huā qián shòu qì
|
(idiom) to have a bad experience as a customer;
to encounter poor service
|
花錢受氣
huā qián shòu qì
|
(idiom) to have a bad experience as a customer;
to encounter poor service
|
花钱找罪受
huā qián zhǎo zuì shòu
|
to spend money on sth that turns out to be unsatisfactory or even disastrous
|
花錢找罪受
huā qián zhǎo zuì shòu
|
to spend money on sth that turns out to be unsatisfactory or even disastrous
|
虚不受补
xū bù shòu bǔ
|
a person who is in poor health cannot handle sth so strong as a tonic
|
虛不受補
xū bù shòu bǔ
|
a person who is in poor health cannot handle sth so strong as a tonic
|
试管受孕
shì guǎn shòu yùn
|
in vitro fertilisation;
test tube fertilisation
|
試管受孕
shì guǎn shòu yùn
|
in vitro fertilisation;
test tube fertilisation
|
逆來順受
nì lái shùn shòu
|
to resign oneself to adversity (idiom); to grin and bear it;
to submit meekly to insults, maltreatment, humiliation etc
|
難以忍受
nán yǐ rěn shòu
|
hard to endure;
unbearable
|
難受
nán shòu
|
to feel unwell;
to suffer pain;
to be difficult to bear
|
領受
lǐng shòu
|
to accept;
to receive
|
飽受
bǎo shòu
|
to endure;
to suffer;
to be subjected to
|
体外受精
tǐ wài shòu jīng
|
in vitro fertilization
|
體外受精
tǐ wài shòu jīng
|
in vitro fertilization
|
受其
shòu qí
|
receive its; bear its
|
受語當
shòu yǔ dāng
|
subject-predicate; in Chinese grammar, it refers to the structure where the subject functions as the predicate
|
受語
shòu yǔ
|
an object in a sentence that receives the action of the verb; direct object
|
受限于
shòu xiàn yú
|
limited by; restricted by; constrained by
|
受制于
shòu zhì yú
|
constrained by; being restricted or limited by something
|
受控
shòu kòng
|
under control; managed; controlled
|
承受能力
chéng shòu néng lì
|
ability to bear; capacity to endure
|
受过
shòu guò
|
to have experienced; to have suffered
|