厚德載物
hòu dé zài wù
|
with great virtue one can take charge of the world (idiom)
|
厚朴
hòu pò
|
magnolia bark (bark of Magnolia officinalis)
|
厚死薄生
hòu sǐ bó shēng
|
lit. to praise the dead and revile the living;
fig. to live in the past (idiom)
|
厚生劳动省
hòu shēng láo dòng shěng
|
Ministry of Health, Labor and Welfare (Japan)
|
厚生勞動省
hòu shēng láo dòng shěng
|
Ministry of Health, Labor and Welfare (Japan)
|
厚生相
hòu shēng xiàng
|
minister of health (of Japan, UK etc)
|
厚生省
hòu shēng shěng
|
Ministry of Health and Welfare (Japan) (replaced in 2001 by 厚生勞動省|厚生劳动省[Hou4 sheng1 Lao2 dong4 sheng3])
|
厚禮
hòu lǐ
|
generous gifts
|
厚积薄发
hòu jī bó fā
|
lit. to have accumulated knowledge and deliver it slowly (idiom);
good preparation is the key to success;
to be well prepared
|
厚積薄發
hòu jī bó fā
|
lit. to have accumulated knowledge and deliver it slowly (idiom);
good preparation is the key to success;
to be well prepared
|
厚臉皮
hòu liǎn pí
|
brazen;
shameless;
impudent;
cheek;
thick-skinned
|
厚谊
hòu yì
|
generous friendship
|
厚誼
hòu yì
|
generous friendship
|
厚颜
hòu yán
|
shameless
|
厚顏
hòu yán
|
shameless
|
厚颜无耻
hòu yán wú chǐ
|
shameless
|
厚顏無恥
hòu yán wú chǐ
|
shameless
|
厚养薄葬
hòu yǎng bó zàng
|
generous care but a thrifty funeral;
to look after one's parents generously, but not waste money on a lavish funeral
|
厚養薄葬
hòu yǎng bó zàng
|
generous care but a thrifty funeral;
to look after one's parents generously, but not waste money on a lavish funeral
|
寄予厚望
jì yǔ hòu wàng
|
to place high hopes
|
寬厚
kuān hòu
|
tolerant;
generous;
magnanimous;
thick and broad (build);
thick and deep (voice)
|
得天獨厚
dé tiān dú hòu
|
blessed by heaven (idiom);
enjoying exceptional advantages;
favored by nature
|
有失厚道
yǒu shī hòu dao
|
to be ungenerous
|
未可厚非
wèi kě hòu fēi
|
not to be censured too strictly (idiom);
not altogether inexcusable;
understandable
|
朱厚照
zhū hòu zhào
|
Zhu Houzhao, personal name of tenth Ming emperor 正德[Zheng4 de2] (1491-1521), reigned 1505-1521
|