嚼劲儿
jiáo jìn r
|
chewiness
|
崭劲
zhǎn jìn
|
very hard-working;
assiduous
|
心劲
xīn jìn
|
thoughts;
what one has in one's heart
|
愣劲儿
lèng jìn r
|
dash;
pep;
vigor
|
横竖劲儿
héng shù jìn r
|
firmness of determination
|
死劲
sǐ jìn
|
all one's strength;
with might and main
|
没劲儿
méi jìn r
|
erhua variant of 沒勁|没劲[mei2 jin4]
|
没有劲头
méi yǒu jìn tóu
|
to have no strength;
to feel weak;
feeling listless
|
没有劲头儿
méi yǒu jìn tóu r
|
erhua variant of 沒有勁頭|没有劲头[mei2 you3 jin4 tou2]
|
泄劲
xiè jìn
|
to lose heart;
to feel discouraged
|
清风劲节
qīng fēng jìng jié
|
pure and high-minded (idiom)
|
犟劲
jiàng jìn
|
obstinacy;
tenacity
|
犟劲儿
jiàng jìn r
|
erhua variant of 犟勁|犟劲[jiang4 jin4]
|
犯劲
fàn jìn
|
to become excited
|
狠劲
hěn jìn
|
to exert all one's force;
all-out effort;
CL:股[gu3]
|
猛劲儿
měng jìn r
|
to dash;
to put on a spurt;
to redouble efforts
|
疾风劲草
jí fēng jìng cǎo
|
the storm put strong grass to the test (idiom); fig. troubled times test a faithful minister;
to show one's true colors after a stern test
|
疾风知劲草
jí fēng zhī jìng cǎo
|
the storm put strong grass to the test (idiom); fig. troubled times test a faithful minister;
to show one's true colors after a stern test;
also written 疾風勁草|疾风劲草
|
疾风知劲草,烈火见真金
jí fēng zhī jìn cǎo , liè huǒ jiàn zhēn jīn
|
the storm put strong grass to the test, fire tests true gold (idiom); fig. troubled times test a faithful minister;
to show one's true colors after a stern test
|
省劲
shěng jìn
|
to save labor;
to save effort
|
省劲儿
shěng jìn r
|
erhua variant of 省勁|省劲[sheng3 jin4]
|
着劲儿
zhuó jìn r
|
to put effort into sth;
to try really hard
|
费劲儿
fèi jìn r
|
erhua variant of 費勁|费劲[fei4 jin4]
|
较劲儿
jiào jìn r
|
erhua variant of 較勁|较劲[jiao4 jin4]
|
醋劲
cù jìn
|
jealousy (in love)
|