刚才
gāng cái
|
just now;
a moment ago;
(just) a moment ago
|
刚刚
gāng gang
|
just recently;
just a moment ago
|
刚好
gāng hǎo
|
just;
exactly;
to happen to be
|
金刚
jīn gāng
|
King Kong;
diamond;
(used to translate Sanskrit "vajra", a thunderbolt or mythical weapon);
guardian deity (in Buddhist iconography)
|
刚果
gāng guǒ
|
Congo
|
刚巧
gāng qiǎo
|
by chance;
by coincidence;
by good luck
|
阳刚
yáng gāng
|
manly;
masculine
|
血气方刚
xuè qì fāng gāng
|
full of sap (idiom); young and vigorous
|
刚毅
gāng yì
|
resolute;
steadfast;
stalwart
|
金刚石
jīn gāng shí
|
diamond;
also called 鑽石|钻石[zuan4 shi2]
|
刚强
gāng qiáng
|
firm;
unyielding
|
刚正不阿
gāng zhèng bù ē
|
upright and plainspoken
|
以柔克刚
yǐ róu kè gāng
|
to use softness to conquer strength (idiom)
|
刚愎自用
gāng bì zì yòng
|
obstinate and self-opinionated (idiom)
|
刚性
gāng xìng
|
rigidity
|
刚正
gāng zhèng
|
honest;
upright
|
天刚亮
tiān gāng liàng
|
daybreak
|
刚度
gāng dù
|
stiffness
|
刚愎
gāng bì
|
headstrong;
perverse
|
刚果民主共和国
gāng guǒ mín zhǔ gòng hé guó
|
Democratic Republic of Congo
|
刚果河
gāng guǒ hé
|
Congo River
|
刚烈
gāng liè
|
resolute and upright in character;
unyielding;
staunch
|
丈二金刚摸不着头脑
zhàng èr jīn gāng mō bu zháo tóu nǎo
|
see 丈二和尚,摸不著頭腦|丈二和尚,摸不着头脑[zhang4 er4 he2 shang5 , mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3]
|
刚一
gāng yī
|
to be just about to;
to have just started to
|
刚健
gāng jiàn
|
energetic;
robust
|