以人廢言
yǐ rén fèi yán
|
to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on preference between advisers rather than the merits of the case
|
以人为本
yǐ rén wéi běn
|
people-oriented
|
以人為本
yǐ rén wéi běn
|
people-oriented
|
以來
yǐ lái
|
since (a previous event)
|
以备不测
yǐ bèi bù cè
|
to be prepared for accidents
|
以備不測
yǐ bèi bù cè
|
to be prepared for accidents
|
以债养债
yǐ zhài yǎng zhài
|
debt nurtures more debt (idiom)
|
以債養債
yǐ zhài yǎng zhài
|
debt nurtures more debt (idiom)
|
以亿计
yǐ yì jì
|
to number in the thousands
|
以億計
yǐ yì jì
|
to number in the thousands
|
以免借口
yǐ miǎn jiè kǒu
|
to remove sth that could be used as a pretext (idiom)
|
以免藉口
yǐ miǎn jiè kǒu
|
to remove sth that could be used as a pretext (idiom)
|
以內
yǐ nèi
|
within;
less than
|
以其人之道,还治其人之身
yǐ qí rén zhī dào , huán zhì qí rén zhī shēn
|
to use an opponent's own methods to obtain retribution (idiom, from Song dynasty neo-Confucianist Zhu Xi 朱熹); to get revenge by playing sb back at his own game;
to give sb a taste of his own medicine
|
以其人之道,還治其人之身
yǐ qí rén zhī dào , huán zhì qí rén zhī shēn
|
to use an opponent's own methods to obtain retribution (idiom, from Song dynasty neo-Confucianist Zhu Xi 朱熹); to get revenge by playing sb back at his own game;
to give sb a taste of his own medicine
|
以利亚
yǐ lì yà
|
Elijah (Old Testament prophet)
|
以利亞
yǐ lì yà
|
Elijah (Old Testament prophet)
|
以利亚撒
yǐ lì yà sǎ
|
Eleazar (son of Eluid)
|
以利亞撒
yǐ lì yà sǎ
|
Eleazar (son of Eluid)
|
以利亚敬
yǐ lì yà jìng
|
Eliakim (name, Hebrew: God will raise up);
Eliakim, servant of the Lord in Isaiah 22:20;
Eliakim, son of Abiud and father of Azor in Matthew 1:13
|
以利亞敬
yǐ lì yà jìng
|
Eliakim (name, Hebrew: God will raise up);
Eliakim, servant of the Lord in Isaiah 22:20;
Eliakim, son of Abiud and father of Azor in Matthew 1:13
|
以利于
yǐ lì yú
|
for the sake of;
in order to
|
以利於
yǐ lì yú
|
for the sake of;
in order to
|
以卵击石
yǐ luǎn jī shí
|
lit. to strike a stone with egg (idiom); to attempt the impossible;
to invite disaster by overreaching oneself
|
以卵擊石
yǐ luǎn jī shí
|
lit. to strike a stone with egg (idiom); to attempt the impossible;
to invite disaster by overreaching oneself
|