情人眼裡有西施
qíng rén yǎn lǐ yǒu xī shī
|
In the eyes of the lover, a famous beauty (idiom). Beauty in the eye of the beholder
|
情人節
qíng rén jié
|
Valentine's Day
|
惡人
è rén
|
evil person;
vile creature;
ugly man
|
恶人先告状
è rén xiān gào zhuàng
|
the guilty party files the suit;
the thief cries thief
|
惡人先告狀
è rén xiān gào zhuàng
|
the guilty party files the suit;
the thief cries thief
|
恶言伤人
è yán shāng rén
|
to insult;
to direct bad language at sb;
to slag off
|
惡言傷人
è yán shāng rén
|
to insult;
to direct bad language at sb;
to slag off
|
恶语伤人
è yǔ shāng rén
|
to insult;
to direct bad language at sb;
to slag off
|
惡語傷人
è yǔ shāng rén
|
to insult;
to direct bad language at sb;
to slag off
|
惱人
nǎo rén
|
annoying;
irksome;
to irritate
|
惹人
rě rén
|
to provoke (esp. annoyance, disgust etc);
to offend;
to attract (attention)
|
惹人厌
rě rén yàn
|
annoying;
disgusting
|
惹人厭
rě rén yàn
|
annoying;
disgusting
|
惹人心烦
rě rén xīn fán
|
to annoy people;
to be a pain in the neck
|
惹人心煩
rě rén xīn fán
|
to annoy people;
to be a pain in the neck
|
惹人注意
rě rén zhù yì
|
to attract attention
|
惹人注目
rě rén zhù mù
|
to attract attention;
noticeable
|
愚人節
yú rén jié
|
April Fools' Day
|
愛人
ài ren
|
spouse (PRC);
lover (non-PRC);
CL:個|个[ge4]
|
爱人如己
ài rén rú jǐ
|
love others as self
|
愛人如己
ài rén rú jǐ
|
love others as self
|
爱斯基摩人
ài sī jī mó rén
|
Eskimo;
also called Inuit 因紐特|因纽特
|
愛斯基摩人
ài sī jī mó rén
|
Eskimo;
also called Inuit 因紐特|因纽特
|
愛爾蘭人
ài ěr lán rén
|
Irish person
|
爱美之心,人皆有之
ài měi zhī xīn , rén jiē yǒu zhī
|
everyone loves beauty (idiom)
|