奔丧
bēn sāng
|
to hasten home for the funeral of a parent or grandparent
|
懊丧
ào sàng
|
dejected;
despondent;
depressed
|
治丧
zhì sāng
|
to prepare for a funeral
|
丧假
sāng jià
|
funeral leave
|
丧志
sàng zhì
|
to become demoralized;
to lose one's sense of purpose
|
丧权辱国
sàng quán rǔ guó
|
to forfeit sovereignty and humiliate the country (idiom);
to surrender territory under humiliating terms
|
凶丧
xiōng sāng
|
funeral arrangements
|
出丧
chū sāng
|
to hold a funeral procession
|
哭丧棒
kū sāng bàng
|
mourning staff draped in white, held at a funeral to show filial piety
|
哭丧脸
kū sang liǎn
|
to pull a long face;
sullen;
also written 哭喪著臉|哭丧着脸
|
丧乱
sāng luàn
|
tragic disaster;
disturbance and bloodshed
|
丧亡
sàng wáng
|
to die
|
丧仪
sāng yí
|
funeral ceremony
|
丧天害理
sàng tiān hài lǐ
|
devoid of conscience (idiom)
|
丧失殆尽
sàng shī dài jìn
|
to be used up;
to be exhausted
|
丧妻
sàng qī
|
deceased wife
|
丧家之狗
sàng jiā zhī gǒu
|
see 喪家之犬|丧家之犬[sang4 jia1 zhi1 quan3]
|
丧尸
sāng shī
|
zombie
|
丧德
sàng dé
|
wicked;
offending morality
|
丧梆
sàng bāng
|
cold and offensive (talk or manner)
|
丧棒
sāng bàng
|
funeral stick (held by the son as a sign of filial piety)
|
丧气话
sàng qì huà
|
demoralizing talk
|
丧气鬼
sàng qì guǐ
|
downcast wretch;
bad-tempered and unpleasant person
|
丧父
sàng fù
|
to be orphaned of one's father
|
丧尽
sàng jìn
|
to completely lose (one's dignity, vitality etc)
|