在所不辞
zài suǒ bù cí
|
not to refuse to (idiom);
not to hesitate to
|
大言不惭
dà yán bù cán
|
to boast shamelessly;
to talk big
|
惴惴不安
zhuì zhuì bù ān
|
to be on tenterhooks (idiom);
to be anxious and frightened
|
拥挤不堪
yōng jǐ bù kān
|
overcrowded;
jam-packed
|
深不可测
shēn bù kě cè
|
deep and unmeasurable (idiom); unfathomable depths;
incomprehensible;
enigmatic and impossible to predict
|
举棋不定
jǔ qí bù dìng
|
to hesitate over what move to make (idiom); to waver;
to shilly-shally
|
不可同日而语
bù kě tóng rì ér yǔ
|
lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath;
incomparable
|
不甘
bù gān
|
unreconciled to;
not resigned to;
unwilling
|
不自量
bù zì liàng
|
not take a proper measure of oneself;
to overrate one's own abilities
|
半身不遂
bàn shēn bù suì
|
paralysis of one side of the body;
hemiplegia
|
哭笑不得
kū xiào bù dé
|
lit. not to know whether to laugh or cry (idiom);
both funny and extremely embarrassing;
between laughter and tears
|
寸草不生
cùn cǎo bù shēng
|
lit. not even a blade of grass grows (idiom);
fig. barren
|
差不离
chà bù lí
|
not much different;
similar;
ordinary;
nearly
|
彻夜不眠
chè yè bù mián
|
to be sleepless all night
|
忠贞不渝
zhōng zhēn bù yú
|
unswerving in one's loyalty (idiom); faithful and constant
|
愤愤不平
fèn fèn bù píng
|
to feel indignant;
to feel aggrieved
|
时不我待
shí bù wǒ dài
|
time and tide wait for no man (idiom)
|
水土不服
shuǐ tǔ bù fú
|
not acclimatized
|
浑然不知
hún rán bù zhī
|
to be totally oblivious (to sth);
to have no idea about sth
|
无所不为
wú suǒ bù wéi
|
not stopping at anything;
all manner of evil
|
苦不堪言
kǔ bù kān yán
|
to suffer unspeakable misery;
indescribably painful;
hellish
|
蛮不讲理
mán bù jiǎng lǐ
|
completely unreasonable
|
赔不是
péi bú shi
|
to apologize
|
不来梅
bù lái méi
|
Bremen (city)
|
不外乎
bù wài hū
|
nothing else but
|