朽木不可雕
xiǔ mù bù kě diāo
|
a decayed tree cannot be carved; a hopeless case
|
干不了
gàn bù liǎo
|
cannot do; incapable of doing
|
脚不往
jiǎo bù wǎng
|
feet do not move towards
|
不乐意
bù lè yì
|
unwilling; displeased
|
差不太大
chà bù tài dà
|
not much of a difference; not too big of a gap; implying a similarity or closeness in comparison
|
不贵
bù guì
|
not expensive; inexpensive; cheap
|
不说
bù shuō
|
not to mention
|
懂不懂
dǒng bù dǒng
|
understand or not; used to emphasize whether the listener comprehends or not
|
不小
bù xiǎo
|
not small; not insignificant
|
管不住
guǎn bù zhù
|
cannot control
|
干不动
gàn bù dòng
|
unable to work; incapable of working
|
龙二不穿
lóng èr bù chuān
|
Long Er doesn't wear
|
不输
bù shū
|
not lose
|
站不稳
zhàn bù wěn
|
unable to stand steadily; unstable position
|
四不四
sì bù sì
|
Used colloquially in Chinese to ask 'yes or no?'; a phrase commonly used to confirm or verify something in an informal manner.
|
轮不到
lún bù dào
|
not one's turn; not come to someone's turn or opportunity
|
不太熟
bù tài shú
|
not very familiar; not very well-versed
|