那不勒斯王國
nà bù lè sī wáng guó
|
Kingdom of Naples (1282-1860)
|
邪不敌正
xié bù dí zhèng
|
good will always triumph over evil (idiom)
|
邪不敵正
xié bù dí zhèng
|
good will always triumph over evil (idiom)
|
酒不醉人人自醉,色不迷人人自迷
jiǔ bù zuì rén rén zì zuì , sè bù mí rén rén zì mí
|
wine doesn't make men drunk: men get themselves intoxicated. Lust does not overpower men: men surrender themselves to lust
|
酒香不怕巷子深
jiǔ xiāng bù pà xiàng zi shēn
|
fragrant wine fears no dark alley (idiom);
quality goods need no advertising
|
酸不溜丢
suān bu liū diū
|
sour;
acrid;
(of a person) embittered
|
酸不溜丟
suān bu liū diū
|
sour;
acrid;
(of a person) embittered
|
酸不溜秋
suān bu liū qiū
|
see 酸不溜丟|酸不溜丢[suan1 bu5 liu1 diu1]
|
醉翁之意不在酒
zuì wēng zhī yì bù zài jiǔ
|
wine-lover's heart is not in the cup (idiom); a drinker not really interested in alcohol;
having an ulterior motive;
to have other things in mind;
with an ax to grind;
accomplishing something besides what one set out to do
|
重罚不用
zhòng fá bù yòng
|
do not punish severely (and do not reward too generously)
|
重罰不用
zhòng fá bù yòng
|
do not punish severely (and do not reward too generously)
|
野火烧不尽,春风吹又生
yě huǒ shāo bù jìn , chūn fēng chuī yòu shēng
|
lit. even a prairie fire cannot destroy the grass - it grows again when the breeze blows (proverb);
fig. cannot be easily eliminated;
abbr. to 野火春風|野火春风[ye3 huo3 chun1 feng1]
|
野火燒不盡,春風吹又生
yě huǒ shāo bù jìn , chūn fēng chuī yòu shēng
|
lit. even a prairie fire cannot destroy the grass - it grows again when the breeze blows (proverb);
fig. cannot be easily eliminated;
abbr. to 野火春風|野火春风[ye3 huo3 chun1 feng1]
|
金窝银窝不如自己的狗窝
jīn wō yín wō bù rú zì jǐ de gǒu wō
|
there's no place like home (idiom)
|
金窩銀窩不如自己的狗窩
jīn wō yín wō bù rú zì jǐ de gǒu wō
|
there's no place like home (idiom)
|
金钱不能买来幸福
jīn qián bù néng mǎi lái xìng fú
|
money can't buy happiness
|
金錢不能買來幸福
jīn qián bù néng mǎi lái xìng fú
|
money can't buy happiness
|
銳不可當
ruì bù kě dāng
|
unstoppable;
hard to hold back
|
钱不是万能的,没钱是万万不能的
qián bù shì wàn néng de , méi qián shì wàn wàn bù néng de
|
money isn't everything, but without money you can do nothing (idiom)
|
錢不是萬能的,沒錢是萬萬不能的
qián bù shì wàn néng de , méi qián shì wàn wàn bù néng de
|
money isn't everything, but without money you can do nothing (idiom)
|
错落不齐
cuò luò bù qí
|
disorderly and uneven (idiom); irregular and disorderly
|
錯落不齊
cuò luò bù qí
|
disorderly and uneven (idiom); irregular and disorderly
|
鍥而不捨
qiè ér bù shě
|
to chip away at a task and not abandon it (idiom); to chisel away at sth;
to persevere;
unflagging efforts
|
锣齐鼓不齐
luó qí gǔ bù qí
|
not well coordinated (idiom)
|
鑼齊鼓不齊
luó qí gǔ bù qí
|
not well coordinated (idiom)
|