美索不達米亞
měi suǒ bù dá mǐ yà
|
Mesopotamia
|
義不容辭
yì bù róng cí
|
not to be shirked without dishonor (idiom);
incumbent;
bounden (duty)
|
翻脸不认人
fān liǎn bù rèn rén
|
to fall out with sb and become hostile
|
翻臉不認人
fān liǎn bù rèn rén
|
to fall out with sb and become hostile
|
老不死
lǎo bù sǐ
|
(derog.) old but still alive;
old fart;
old bastard
|
老天爷饿不死瞎家雀
lǎo tiān yé è bù sǐ xiā jiā què
|
lit. heaven won't let the sparrows go hungry (idiom);
fig. don't give up hope;
if you tough it out, there will be light at the end of the tunnel
|
老天爺餓不死瞎家雀
lǎo tiān yé è bù sǐ xiā jiā què
|
lit. heaven won't let the sparrows go hungry (idiom);
fig. don't give up hope;
if you tough it out, there will be light at the end of the tunnel
|
而不需
ér bù xū
|
without needing (to so sth)
|
耳闻不如目见
ěr wén bù rú mù jiàn
|
seeing sth for oneself is better than hearing about it from others
|
耳聞不如目見
ěr wén bù rú mù jiàn
|
seeing sth for oneself is better than hearing about it from others
|
闻名不如见面
wén míng bù rú jiàn miàn
|
knowing sb by their reputation can't compare to meeting them in person (idiom)
|
聞名不如見面
wén míng bù rú jiàn miàn
|
knowing sb by their reputation can't compare to meeting them in person (idiom)
|
听不到
tīng bu dào
|
can't hear
|
聽不到
tīng bu dào
|
can't hear
|
听不懂
tīng bu dǒng
|
unable to make sense of what one is hearing
|
聽不懂
tīng bu dǒng
|
unable to make sense of what one is hearing
|
听不见
tīng bu jiàn
|
not be able to hear
|
聽不見
tīng bu jiàn
|
not be able to hear
|
听不进去
tīng bù jìn qu
|
not to listen;
to be deaf to
|
聽不進去
tīng bù jìn qu
|
not to listen;
to be deaf to
|
聽而不聞
tīng ér bù wén
|
to hear but not react (idiom); to turn a deaf ear;
to ignore deliberately
|
肥水不流外人田
féi shuǐ bù liú wài rén tián
|
lit. don't let one's own fertile water flow into others' field;
fig. keep the goodies within the family (proverb)
|
脱不了身
tuō bù liǎo shēn
|
busy and unable to get away
|
脫不了身
tuō bù liǎo shēn
|
busy and unable to get away
|
脚不沾地
jiǎo bù zhān dì
|
feet not touching the ground (idiom);
to run like the wind
|