拖下水
tuō xià shuǐ
|
lit. to pull sb into the water;
to involve sb in a messy business;
to get sb into trouble
|
拖人下水
tuō rén xià shuǐ
|
lit. to pull sb into the water;
fig. to involve sb in a messy business;
to get sb into trouble
|
拿得起放得下
ná de qǐ fàng de xià
|
lit. can pick it up or put it down (idiom);
fig. to take what comes;
to meet gains or losses with equanimity
|
按下
àn xià
|
to press down;
to press a button
|
按下葫芦浮起瓢
àn xià hú lú fú qǐ piáo
|
solve one problem only to find another cropping up
|
按下葫蘆浮起瓢
àn xià hú lú fú qǐ piáo
|
solve one problem only to find another cropping up
|
挟天子以令天下
xié tiān zǐ yǐ lìng tiān xià
|
(expr.) hold the feudal overlord and you control the whole country
|
挾天子以令天下
xié tiān zǐ yǐ lìng tiān xià
|
(expr.) hold the feudal overlord and you control the whole country
|
捨下
shě xià
|
to abandon;
to lay down
|
舍得一身剐,敢把皇帝拉下马
shě de yī shēn guǎ , gǎn bǎ huáng dì lā xià mǎ
|
one who does not fear the death of thousand cuts will dare to unhorse the emperor (proverb);
to a fearless person, no fence is high enough
|
捨得一身剮,敢把皇帝拉下馬
shě de yī shēn guǎ , gǎn bǎ huáng dì lā xià mǎ
|
one who does not fear the death of thousand cuts will dare to unhorse the emperor (proverb);
to a fearless person, no fence is high enough
|
扫除天下
sǎo chú tiān xià
|
to sweep away evil;
to purge (the world of crime)
|
掃除天下
sǎo chú tiān xià
|
to sweep away evil;
to purge (the world of crime)
|
掉下
diào xià
|
to drop down;
to fall
|
排污地下主管网
pái wū dì xià zhǔ guǎn wǎng
|
underground sewage network
|
排污地下主管網
pái wū dì xià zhǔ guǎn wǎng
|
underground sewage network
|
接下
jiē xià
|
to take on (a responsibility)
|
接下來
jiē xià lái
|
to accept;
to take;
next;
following
|
摘下
zhāi xià
|
to take off;
to remove (one's hat, a door from its hinges etc);
to pick (a piece of fruit from a tree etc);
(sports) to pick off (a rebound etc)
|
撒母耳记下
sā mǔ ěr jì xià
|
Second book of Samuel
|
撒母耳記下
sā mǔ ěr jì xià
|
Second book of Samuel
|
撤下
chè xià
|
to withdraw;
to remove (from a place);
to remove from office
|
放下包袱
fàng xia bāo fu
|
to lay down a heavy burden
|
放下屠刀,立地成佛
fàng xià tú dāo , lì dì chéng fó
|
lay down butcher's knife, become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation;
to repent and be absolved of one's crimes
|
放下身段
fàng xià shēn duàn
|
to get off one's high horse (idiom);
to dispense with posturing (and adopt a more humble or empathetic attitude)
|