马来亚
mǎ lái yà
|
Malaya
|
马来人
mǎ lái rén
|
Malay person or people
|
马前卒
mǎ qián zú
|
lackey;
errand boy;
lit. runner before a carriage
|
马哈拉施特拉邦
mǎ hā lā shī tè lā bāng
|
Maharashtra (state in India)
|
马大
mǎ dà
|
Martha (biblical name)
|
马大哈
mǎ dà hā
|
a careless person;
scatterbrain;
frivolous and forgetful;
abbr. for 馬馬虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈|马马虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈
|
马帮
mǎ bāng
|
caravan of horses carrying goods
|
马年
mǎ nián
|
Year of the Horse (e.g. 2002)
|
马拉多纳
mǎ lā duō nà
|
Diego Maradona (1960-), Argentine footballer
|
马提尼克
mǎ tí ní kè
|
Martinique (French Caribbean island)
|
马普托
mǎ pǔ tuō
|
Maputo, capital of Mozambique
|
马致远
mǎ zhì yuǎn
|
Ma Zhiyuan (c. 1250-1321), Yuan dynasty dramatist in the 雜劇|杂剧[za2 ju4] tradition of musical comedy, one of the Four Great Yuan Dramatists 元曲四大家[Yuan2 qu3 Si4 Da4 jia1]
|
马蹄形
mǎ tí xíng
|
horseshoe shape
|
马关
mǎ guān
|
Maguan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan
|
马革裹尸
mǎ gé guǒ shī
|
to be buried in a horse hide (idiom);
to give one's life on the battlefield
|
驸马
fù mǎ
|
emperor's son-in-law
|
一言既出,驷马难追
yī yán jì chū , sì mǎ nán zhuī
|
lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept
|
三马同槽
sān mǎ tóng cáo
|
three horses at the same trough (idiom, alluding to Sima Yi 司馬懿|司马懿[Si1 ma3 Yi4] and his two sons); conspirators under the same roof
|
三驾马车
sān jià mǎ chē
|
troika
|
中箭落马
zhòng jiàn luò mǎ
|
lit. to be struck by an arrow and fall from one's horse;
to suffer a serious setback (idiom)
|
乱穿马路
luàn chuān mǎ lù
|
to jaywalk
|
亚马逊河
yà mǎ xùn hé
|
Amazon River
|
人喊马嘶
rén hǎn mǎ sī
|
lit. people shouting and horses neighing (idiom);
fig. tumultuous;
hubbub
|
人困马乏
rén kùn mǎ fá
|
riders tired and horses weary (idiom);
worn out;
exhausted;
spent;
fatigued
|
人有失手,马有失蹄
rén yǒu shī shǒu , mǎ yǒu shī tí
|
lit. just as humans make mistakes, so can a horse stumble (idiom);
fig. everyone makes mistakes;
even the best fall down sometimes
|