青红帮
qīng hóng bāng
|
traditional secret society, Chinese equivalent of Freemasons
|
青紅幫
qīng hóng bāng
|
traditional secret society, Chinese equivalent of Freemasons
|
青紅皂白
qīng hóng zào bái
|
the rights and wrongs of a matter (idiom)
|
青紫
qīng zǐ
|
purple
|
青絲
qīng sī
|
fine black hair;
dried plum (sliced, as cake ingredient)
|
青绿
qīng lǜ
|
lush green;
dark green;
turquoise
|
青綠
qīng lǜ
|
lush green;
dark green;
turquoise
|
青绿山水
qīng lǜ shān shuǐ
|
blue-and-green landscape (genre of landscape painting originating in the Tang dynasty, in which blues and greens predominate)
|
青綠山水
qīng lǜ shān shuǐ
|
blue-and-green landscape (genre of landscape painting originating in the Tang dynasty, in which blues and greens predominate)
|
青县
qīng xiàn
|
Qing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei
|
青縣
qīng xiàn
|
Qing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei
|
青羊
qīng yáng
|
Qingyang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan
|
青羊区
qīng yáng qū
|
Qingyang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan
|
青羊區
qīng yáng qū
|
Qingyang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan
|
青肿
qīng zhǒng
|
bruise
|
青腫
qīng zhǒng
|
bruise
|
青脚滨鹬
qīng jiǎo bīn yù
|
(bird species of China) Temminck's stint (Calidris temminckii)
|
青腳濱鷸
qīng jiǎo bīn yù
|
(bird species of China) Temminck's stint (Calidris temminckii)
|
青脚鹬
qīng jiǎo yù
|
(bird species of China) common greenshank (Tringa nebularia)
|
青腳鷸
qīng jiǎo yù
|
(bird species of China) common greenshank (Tringa nebularia)
|
青芥辣
qīng jiè là
|
horseradish;
wasabi;
green mustard
|
青花椰菜
qīng huā yē cài
|
broccoli
|
青花菜
qīng huā cài
|
broccoli
|
青荇
qīng xìng
|
waterlily;
floating heart (Nymphoides peltatum)
|
青葙
qīng xiāng
|
feather cockscomb (Celosia argentea)
|