釜山
fǔ shān
|
Busan Metropolitan City in South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea
|
破釜沉舟
pò fǔ chén zhōu
|
lit. to break the cauldrons and sink the boats (idiom); fig. to cut off one's means of retreat;
to burn one's boats
|
加压釜
jiā yā fǔ
|
pressure chamber;
pressurized cauldron
|
加壓釜
jiā yā fǔ
|
pressure chamber;
pressurized cauldron
|
大釜
dà fǔ
|
cauldron
|
跳出釜底进火坑
tiào chū fǔ dǐ jìn huǒ kēng
|
out of the frying pan into the fire (idiom)
|
跳出釜底進火坑
tiào chū fǔ dǐ jìn huǒ kēng
|
out of the frying pan into the fire (idiom)
|
釜山市
fǔ shān shì
|
Busan Metropolitan City in South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea
|
釜山广域市
fǔ shān guǎng yù shì
|
Busan Metropolitan City in South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea
|
釜山廣域市
fǔ shān guǎng yù shì
|
Busan Metropolitan City in South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea
|
釜底抽薪
fǔ dǐ chōu xīn
|
to take drastic measures to deal with a situation;
to pull the carpet from under sb
|
釜底游鱼
fǔ dǐ yóu yú
|
a fish at the bottom of the pot (idiom);
in a desperate situation
|
釜底游魚
fǔ dǐ yóu yú
|
a fish at the bottom of the pot (idiom);
in a desperate situation
|
黄钟毁弃瓦釜雷鸣
huáng zhōng huǐ qì wǎ fǔ léi míng
|
lit. earthern pots make more noise than classical bells;
good men are discarded in favor of bombastic ones (idiom)
|
黃鐘譭棄瓦釜雷鳴
huáng zhōng huǐ qì wǎ fǔ léi míng
|
lit. earthern pots make more noise than classical bells;
good men are discarded in favor of bombastic ones (idiom)
|