外耳道
wài ěr dào
|
external auditory meatus;
auditory canal, between the outer ear 外耳 and tympanum 鼓膜
|
夹道
jiā dào
|
a narrow street (lined with walls);
to line the street
|
庆尚道
qìng shàng dào
|
Gyeongsang Province of Joseon Korea, now divided into North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] and South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4]
|
拱道
gǒng dào
|
archway
|
有道是
yǒu dào shì
|
as they say, ...;
as the saying goes, ...
|
东道
dōng dào
|
host
|
白道
bái dào
|
lunar orbit;
legitimate;
righteous;
see also 黑道[hei1 dao4]
|
卫道
wèi dào
|
to defend traditional values
|
赤道几内亚
chì dào jī nèi yà
|
Equatorial Guinea
|
道教徒
dào jiào tú
|
a Daoist;
a follower of Daoism
|
道里
dào lǐ
|
Daoli district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang
|
道院
dào yuàn
|
Daoyuan (Sanctuary of the Dao)
|
一人得道,鸡犬升天
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān
|
lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom);
fig. to ride on sb else's success;
Once one man gets a government position, all his cronies get in too;
Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
|
一人得道,雞犬升天
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān
|
lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom);
fig. to ride on sb else's success;
Once one man gets a government position, all his cronies get in too;
Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
|
一条道走到黑
yī tiáo dào zǒu dào hēi
|
to stick to one's ways;
to cling to one's course
|
一條道走到黑
yī tiáo dào zǒu dào hēi
|
to stick to one's ways;
to cling to one's course
|
一語道破
yī yǔ dào pò
|
one word says it all (idiom);
to hit the nail on the head;
to be pithy and correct
|
三道眉草鹀
sān dào méi cǎo wú
|
(bird species of China) meadow bunting (Emberiza cioides)
|
三道眉草鵐
sān dào méi cǎo wú
|
(bird species of China) meadow bunting (Emberiza cioides)
|
上呼吸道感染
shàng hū xī dào gǎn rǎn
|
upper respiratory tract infection
|
上轨道
shàng guǐ dào
|
to stay on track;
to proceed smoothly
|
上軌道
shàng guǐ dào
|
to stay on track;
to proceed smoothly
|
不足为外人道
bù zú wéi wài rén dào
|
no use to tell others;
let's keep this between ourselves (idiom)
|
不足為外人道
bù zú wéi wài rén dào
|
no use to tell others;
let's keep this between ourselves (idiom)
|
不足为道
bù zú wéi dào
|
to be not worth mentioning
|