輕重緩急
qīng zhòng huǎn jí
|
slight or important, urgent or non-urgent (idiom); to deal with important matters first;
sense of priority
|
輕量級
qīng liàng jí
|
lightweight (boxing etc)
|
輕鐵
qīng tiě
|
Hong Kong LRT (Light Rail Transit) (abbr. for 輕便鐵路|轻便铁路)
|
輕靈
qīng líng
|
quick and skillful;
agile
|
輕音樂
qīng yīn yuè
|
light music
|
輕風
qīng fēng
|
breeze;
light wind
|
輕飄飄
qīng piāo piāo
|
light as a feather
|
輕食
qīng shí
|
light meal;
snack
|
輕饒
qīng ráo
|
to forgive easily;
to let off lightly (often with negative: you won't get away with it)
|
輕饒素放
qīng ráo sù fàng
|
easily forgive, simply release (idiom); to let sb off scot free
|
輕騎
qīng qí
|
light cavalry;
light motorcycle;
moped
|
輕鬆
qīng sōng
|
light;
gentle;
relaxed;
effortless;
uncomplicated;
to relax;
to take things less seriously
|
避重就輕
bì zhòng jiù qīng
|
to avoid the important and dwell on the trivial;
to keep silent about major charges while admitting minor ones
|
重利輕義
zhòng lì qīng yì
|
to value material gain over righteousness
|
重形式輕內容
zhòng xíng shì qīng nèi róng
|
heavy on form, light on substance;
to stress form at the expense of content
|
重文輕武
zhòng wén qīng wǔ
|
to value letters and belittle arms (idiom); to stress civil matters and neglect the military;
to prefer the pen to the sword
|
重男輕女
zhòng nán qīng nǚ
|
to value males and attach less importance to females (idiom)
|
重義輕利
zhòng yì qīng lì
|
to value righteousness rather than material gain (idiom)
|
重色輕友
zhòng sè qīng yǒu
|
paying more attention to a lover than friends (idiom);
to value sex over friendship
|
重量輕質
zhòng liàng qīng zhì
|
to value quantity over quality
|
頭重腳輕
tóu zhòng jiǎo qīng
|
top-heavy;
fig. unbalance in organization or political structure
|
駕輕就熟
jià qīng jiù shú
|
lit. an easy drive on a familiar path (idiom); fig. experience makes progress easy;
a task that is so familiar one can do it with one's hand tied behind one's back
|