诸位
zhū wèi
|
(pron) everyone;
Ladies and Gentlemen;
Sirs
|
诸如此类
zhū rú cǐ lèi
|
things like this (idiom); and so on;
and the rest;
etc
|
马萨诸塞州
mǎ sà zhū sài zhōu
|
Massachusetts, US state
|
付诸
fù zhū
|
to apply to;
to put into (practice etc);
to put to (a test, a vote etc)
|
诸如
zhū rú
|
(various things) such as;
such as (the following)
|
诸多
zhū duō
|
(used for abstract things) a good deal, a lot of
|
诉诸
sù zhū
|
to appeal (to reason, sentiment, charity etc);
to resort to (a course of action)
|
公诸于世
gōng zhū yú shì
|
to announce to the world (idiom);
to make public;
to let everyone know
|
诸事
zhū shì
|
everything;
every matter
|
付诸东流
fù zhū dōng liú
|
wasted effort
|
诸葛亮
zhū gě liàng
|
Zhuge Liang (181-234), military leader and prime minister of Shu Han 蜀漢|蜀汉 during the Three Kingdoms period;
the main hero of the fictional Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义, where he is portrayed as a sage and military genius;
mastermind
|
付诸实施
fù zhū shí shī
|
to put into practice;
to carry out (idiom)
|
诸侯
zhū hóu
|
feudal vassal;
feudal princes, esp. the monarchs (dukes or princes) of the several vassal states 諸侯國|诸侯国 of Zhou during Western Zhou and Spring and Autumn periods 11th-5th century BC;
subordinate warlord;
local official
|
诸葛
zhū gě
|
two-character surname Zhuge
|
诸君
zhū jūn
|
Gentlemen! (start of a speech);
Ladies and Gentlemen!
|
三个臭皮匠,胜过一个诸葛亮
sān gè chòu pí jiang , shèng guò yī gè zhū gě liàng
|
variant of 三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮|三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮[san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sai4 guo4 yi1 ge4 Zhu1 ge3 Liang4]
|
三个臭皮匠,合成一个诸葛亮
sān gè chòu pí jiang , hé chéng yī gè zhū gě liàng
|
lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom
|
三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮
sān gè chòu pí jiang , sài guò yī gè zhū gě liàng
|
lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom;
wisdom of the masses exceeds that of any individual
|
三个臭皮匠,赛过诸葛亮
sān gè chòu pí jiang , sài guò zhū gě liàng
|
lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom;
wisdom of the masses exceeds that of any individual
|
三个臭皮匠,顶个诸葛亮
sān gè chòu pí jiang , dǐng gè zhū gě liàng
|
lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom;
wisdom of the masses exceeds that of any individual
|
不列颠诸岛
bù liè diān zhū dǎo
|
British Isles
|
事后诸葛亮
shì hòu zhū gě liàng
|
a genius in retrospect (idiom); hindsight is 20-20
|
公诸同好
gōng zhū tóng hào
|
to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts
|
南西诸岛
nán xī zhū dǎo
|
Ryukyu Islands;
Okinawa 沖繩|冲绳[Chong1 sheng2] and other islands of modern Japan
|
反求诸己
fǎn qiú zhū jǐ
|
to seek the cause in oneself rather than sb else
|