茅屋
máo wū
|
thatched cottage
|
达特茅斯
dá tè máo sī
|
Dartmouth (place name)
|
普利茅斯
pǔ lì máo sī
|
Plymouth
|
名列前茅
míng liè qián máo
|
to rank among the best
|
茅坑
máo kēng
|
latrine pit;
latrine
|
初出茅庐
chū chū máo lú
|
venturing from one's thatched hut for the first time (idiom);
young and inexperienced;
novice;
greenhorn
|
茅房
máo fáng
|
toilet (rural euphemism);
thatched hut or house
|
茅塞顿开
máo sè dùn kāi
|
murky darkness suddenly opens (idiom); a sudden flash of insight and all is clear
|
茅厕
máo si
|
(dialect) latrine
|
茅舍
máo shè
|
cottage;
hut
|
茅草
máo cǎo
|
sogon grass
|
三顾茅庐
sān gù máo lú
|
lit. three humble visits to a thatched cottage;
cf famous episode in the fictional Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义 in which Liu Bei 劉備|刘备 recruits Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮 (the Hidden Dragon 臥龍|卧龙) to his cause by visiting him three times
|
伯恩茅斯
bó ēn máo sī
|
Bournemouth, UK
|
前茅
qián máo
|
forward patrol (military) (old);
(fig.) the top ranks
|
朴次茅斯
pǔ cì máo sī
|
Portsmouth, southern English seaport
|
茅庐
máo lú
|
thatched cottage
|
茅棚
máo péng
|
thatched shed
|
三顧茅廬
sān gù máo lú
|
lit. three humble visits to a thatched cottage;
cf famous episode in the fictional Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义 in which Liu Bei 劉備|刘备 recruits Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮 (the Hidden Dragon 臥龍|卧龙) to his cause by visiting him three times
|
仙茅
xiān máo
|
golden eye-grass (Curculigo orchioides);
Curculigo rhizome (used in TCM)
|
初出茅廬
chū chū máo lú
|
venturing from one's thatched hut for the first time (idiom);
young and inexperienced;
novice;
greenhorn
|
包茅
bāo máo
|
bundled thatch
|
占着茅坑不拉屎
zhàn zhe máo kēng bù lā shǐ
|
lit. to occupy a latrine but not shit (proverb);
fig. to be a dog in the manger
|
占著茅坑不拉屎
zhàn zhe máo kēng bù lā shǐ
|
lit. to occupy a latrine but not shit (proverb);
fig. to be a dog in the manger
|
土阶茅屋
tǔ jiē máo wū
|
lit. earthen steps and a small cottage;
frugal living conditions (idiom)
|
土階茅屋
tǔ jiē máo wū
|
lit. earthen steps and a small cottage;
frugal living conditions (idiom)
|