般若波羅密多心經
bō rě bō luó mì duō xīn jīng
|
the Heart Sutra
|
般游
pán yóu
|
to amuse oneself
|
般遊
pán yóu
|
to amuse oneself
|
般雀比拉多
bān què bǐ lā duō
|
Pontius Pilate (in the Biblical passion story)
|
萬般
wàn bān
|
every kind;
manifold;
extremely
|
萬般無奈
wàn bān wú nài
|
to have no way out;
to have no alternative
|
诸般
zhū bān
|
various;
many different kinds of
|
諸般
zhū bān
|
various;
many different kinds of
|
這般
zhè bān
|
like this;
this way
|
般的
bān de
|
like; used to indicate similarity in appearance, form, or manner to something else
|
迷宮般
mí gōng bān
|
maze-like
|
水般
shuǐ bān
|
like water; resembling the characteristics of water in terms of fluidity or appearance
|
般地
bān de
|
like; as if
|
巨柱般
jù zhù bān
|
like a giant pillar
|
那般
nà bān
|
like that; in such a manner, often used to compare a current state to a previously described state or condition
|
般低
bān dī
|
somewhat low; rather low
|
般滑
bān huá
|
smooth like liquid
|
迷宫般
mí gōng bàn
|
maze-like
|
游龙般
yóu lóng bān
|
like a swimming dragon; agile and dynamic in movement
|
闪电般
shǎn diàn bān
|
like lightning; with the speed or suddenness of a lightning strike
|
童话般
tóng huà bān
|
resembling or characteristic of a fairy tale; like something out of a fairy tale
|
分海般
fēn hǎi bān
|
like Moses parting the sea; to make way dramatically, as if parting the sea
|
如水般
rú shuǐ bān
|
like water; resembling or similar to water in quality, appearance, or behavior
|
噩梦般
è mèng bān
|
nightmare-like; resembling a nightmare
|
般落
bō luò
|
fell like rain; descended heavily in a manner similar to a downpour
|