脫衣舞
tuō yī wǔ
|
striptease
|
脫褲子放屁
tuō kù zi fàng pì
|
lit. to take off trousers to fart;
fig. to do something absolutely unnecessary;
fig. to make things too complicated
|
脫誤
tuō wù
|
omission;
missing word
|
脫貧
tuō pín
|
to lift oneself out of poverty
|
脫貧致富
tuō pín zhì fù
|
to rise from poverty and become prosperous (idiom);
poverty alleviation
|
脫貨
tuō huò
|
out of stock;
sold out
|
脫身
tuō shēn
|
to get away;
to escape (from obligations);
to free oneself;
to disengage
|
脫軌
tuō guǐ
|
to leave the rails;
to derail;
to jump the track
|
脫逃
tuō táo
|
to run away;
to escape
|
脫鉤
tuō gōu
|
to cut ties;
to disconnect;
out of touch
|
脫銷
tuō xiāo
|
to sell out;
to run out (of supplies);
deficient;
lack of supplies
|
脫開
tuō kāi
|
to withdraw
|
脫除
tuō chú
|
to get rid of
|
脫險
tuō xiǎn
|
to escape (danger);
to rescue;
to come out alive
|
脫離
tuō lí
|
to separate oneself from;
to break away from;
diastasis (medicine);
abscission;
abjunction (botany)
|
脫離危險
tuō lí wēi xiǎn
|
out of danger;
to avoid danger
|
脫離苦海
tuō lí kǔ hǎi
|
to escape from the abyss of suffering;
to shed off a wretched plight
|
脫靶
tuō bǎ
|
to miss;
to shoot and miss the target;
off the mark
|
脫韁
tuō jiāng
|
to throw off the reins;
runaway (horse);
fig. out of control
|
脫韁之馬
tuō jiāng zhī mǎ
|
lit. a horse that has thrown off the reins (idiom); runaway horse;
out of control
|
脫韁野馬
tuō jiāng yě mǎ
|
a wild horse that refuses to be bridled (a metaphor for sth that runs wild)
|
脫骨換胎
tuō gǔ huàn tāi
|
to shed one's mortal body and exchange one's bones (idiom); born again Daoist;
to turn over a new leaf;
fig. to change wholly
|
脫髮
tuō fà
|
baldness;
to lose hair or feathers;
to molt;
depilation
|
脫黨
tuō dǎng
|
to leave a political party;
to give up party membership
|
臨陣脫逃
lín zhèn tuō táo
|
see 臨陣退縮|临阵退缩[lin2 zhen4 tui4 suo1]
|