老牛舐犊
lǎo niú shì dú
|
lit. an old ox licking its calf (idiom);
fig. (of parents) to dote on one's children
|
老牛舐犢
lǎo niú shì dú
|
lit. an old ox licking its calf (idiom);
fig. (of parents) to dote on one's children
|
老玉米
lǎo yù mi
|
(dialect) corn
|
老王卖瓜,自卖自夸
lǎo wáng mài guā , zì mài zì kuā
|
every potter praises his own pot (idiom);
all one's geese are swans
|
老王賣瓜,自賣自誇
lǎo wáng mài guā , zì mài zì kuā
|
every potter praises his own pot (idiom);
all one's geese are swans
|
老生常談
lǎo shēng cháng tán
|
an old observation (idiom);
a truism;
banal comments
|
老當益壯
lǎo dāng yì zhuàng
|
old but vigorous (idiom); hale and hearty despite the years
|
老皇曆
lǎo huáng lì
|
(lit.) past years' almanac;
(fig.) ancient history;
obsolete practice;
old-fashioned principle
|
老眼昏花
lǎo yǎn hūn huā
|
blurred vision of an old person (idiom)
|
老神在在
lǎo shén zài zài
|
calm;
unperturbed;
(Taiwanese, Tai-lo pr. [lāu-sîn-tsāi-tsāi])
|
老糊塗
lǎo hú tu
|
dotard
|
老練
lǎo liàn
|
seasoned;
experienced
|
老總
lǎo zǒng
|
boss;
executive
|
老繭
lǎo jiǎn
|
callus (patch or hardened skin);
corns (on feet);
also 老趼
|
老美
lǎo měi
|
(coll.) an American;
person from the United States
|
老羞成怒
lǎo xiū chéng nù
|
see 惱羞成怒|恼羞成怒[nao3 xiu1 cheng2 nu4]
|
老翁
lǎo wēng
|
old man
|
老老
lǎo lao
|
maternal grandmother;
same as 姥姥
|
老耄
lǎo mào
|
dim sight of the aged;
doddering;
senile
|
老聃
lǎo dān
|
another name for Laozi 老子[Lao3 zi3]
|
老臉
lǎo liǎn
|
self-respect of old person;
face;
thick-skinned (i.e. impervious to criticism);
brazen
|
老腊肉
lǎo là ròu
|
(coll.) experienced and usually well-positioned middle-aged man
|
老臘肉
lǎo là ròu
|
(coll.) experienced and usually well-positioned middle-aged man
|
老旧
lǎo jiù
|
outmoded;
old-fashioned
|
老舊
lǎo jiù
|
outmoded;
old-fashioned
|