Character
HSK | Not in HSK |
---|---|
FREQUENCY | 2934th character |
RADICAL | ⽵ (118.3) |
STROKES | 9 |
INDEX # | 1554 |
bamboo pole; penis
#2934
DEFINITIONS
竿 gān |
|
STROKES
WORDS
鱼竿 yú gān | fishing rod |
竿子 gān zi | bamboo pole; CL:根[gen1],個|个[ge4] |
钓竿 diào gān | fishing rod; CL:根[gen1] |
撑竿跳 chēng gān tiào | pole-vaulting; also written 撐桿跳|撑杆跳 |
立竿见影 lì gān jiàn yǐng | lit. set up a pole and see the shadow (idiom); fig. instant effect; quick results |
标竿 biāo gān | benchmark; pole serving as mark or symbol; pole with a trophy hung on it |
百尺竿头 bǎi chǐ gān tóu | to be at the highest level of enlightenment (Buddhist expression) |
滑竿 huá gān | Chinese-style sedan chair |
北竿 běi gān | Peikan Island, one of the Matsu Islands; Peikan township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4], Taiwan |
北竿乡 běi gān xiāng | Peikan township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4] i.e. the Matsu Islands, Taiwan |
北竿鄉 běi gān xiāng | Peikan township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4] i.e. the Matsu Islands, Taiwan |
南竿 nán gān | Nankan Island, one of the Matsu Islands; Nankan or Nangan township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4], Taiwan |
南竿乡 nán gān xiāng | Nankan or Nangan township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4] i.e. the Matsu Islands, Taiwan |
南竿鄉 nán gān xiāng | Nankan or Nangan township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4] i.e. the Matsu Islands, Taiwan |
撐竿跳 chēng gān tiào | pole-vaulting; also written 撐桿跳|撑杆跳 |
撑竿跳高 chēng gān tiào gāo | pole vault; also written 撐桿跳高|撑杆跳高 |
撐竿跳高 chēng gān tiào gāo | pole vault; also written 撐桿跳高|撑杆跳高 |
桅竿 wéi gān | ship mast; mast; also written 桅杆 |
標竿 biāo gān | benchmark; pole serving as mark or symbol; pole with a trophy hung on it |
爬竿 pá gān | pole-climbing (as gymnastics or circus act); climbing pole |
球竿 qiú gān | cue (billiards); club (golf); stick (hockey) |
百尺竿頭 bǎi chǐ gān tóu | to be at the highest level of enlightenment (Buddhist expression) |
百尺竿头,更尽一步 bǎi chǐ gān tóu , gèng jìn yī bù | lit. hundred foot pole, progress still further (idiom); fig. much accomplished, still some work to do; to continue to further successes; not to rest on one's laurels |
百尺竿頭,更盡一步 bǎi chǐ gān tóu , gèng jìn yī bù | lit. hundred foot pole, progress still further (idiom); fig. much accomplished, still some work to do; to continue to further successes; not to rest on one's laurels |
立竿見影 lì gān jiàn yǐng | lit. set up a pole and see the shadow (idiom); fig. instant effect; quick results |
Previous
Next