夹肢窝
gā zhi wō
|
armpit;
also written 胳肢窩|胳肢窝[ga1 zhi5 wo1]
|
心窝儿
xīn wō r
|
one's breast;
the pit of one's stomach
|
爱窝窝
ài wō wo
|
glutinous rice cake with a sweet filling;
also written 艾窩窩|艾窝窝[ai4 wo1 wo5]
|
抱窝
bào wō
|
(coll.) to incubate;
to brood
|
挑三窝四
tiǎo sān wō sì
|
to sow discord everywhere
|
挪窝儿
nuó wō r
|
(dialect) to move (after being some time in the same place);
to move (house)
|
捅马蜂窝
tǒng mǎ fēng wō
|
to poke through a hornets' nest;
to attack a difficult task resolutely
|
毛窝
máo wō
|
cotton-padded shoes;
(old) shoes made of woven grass, padded with feathers
|
燕子衔泥垒大窝
yàn zi xián ní lěi dà wō
|
the swallow's nest is built one beakful of mud at a time (idiom);
many a little makes a mickle
|
狗窝
gǒu wō
|
doghouse;
kennel
|
窝主
wō zhǔ
|
person who harbors criminals;
receiver (of stolen goods)
|
窝咑
wō dā
|
otak, a Malay food (GM)
|
窝囊气
wō nang qì
|
pent-up frustration;
petty annoyances
|
窝夫
wō fū
|
waffle (loanword)
|
窝子
wō zi
|
lair;
den;
stronghold
|
窝工
wō gōng
|
(of workers) to have no work to do;
to be underutilized (due to lack of supplies, poor organization by management etc)
|
窝窝头
wō wo tóu
|
a kind of a bread
|
窝脖儿
wō bó r
|
to suffer a snub;
to meet with a rebuff
|
窝脓包
wō nóng bāo
|
useless weakling
|
窝里反
wō li fǎn
|
see 窩裡鬥|窝里斗[wo1 li5 dou4]
|
窝里横
wō li hèng
|
(coll.) meek and civil in public, but a tyrant at home
|
窝阔台
wō kuò tái
|
Ögedei Khan (1186-1242), a son of Genghis Khan
|
窝阔台汗
wō kuò tái hán
|
Ögedei Khan (1186-1242), a son of Genghis Khan
|
窝点
wō diǎn
|
lair;
den (of illegal activities)
|
腰窝
yāo wō
|
dimples of Venus;
back dimples
|