禍福無常
huò fú wú cháng
|
disaster and happiness do not follow rules (idiom); future blessings and misfortunes are unpredictable
|
祸福与共
huò fú yǔ gòng
|
to stick together through thick and thin (idiom)
|
禍福與共
huò fú yǔ gòng
|
to stick together through thick and thin (idiom)
|
福佬
fú lǎo
|
Hoklo
|
福克納
fú kè nà
|
William Faulkner (1897-1962), American novelist and poet
|
福克兰群岛
fú kè lán qún dǎo
|
Falkland Islands
|
福克蘭群島
fú kè lán qún dǎo
|
Falkland Islands
|
福利事业
fú lì shì yè
|
welfare services
|
福利事業
fú lì shì yè
|
welfare services
|
福利品
fú lì pǐn
|
reconditioned or showroom item
|
福利政策
fú lì zhèng cè
|
welfare policy
|
福报
fú bào
|
karmic reward (Buddhism)
|
福報
fú bào
|
karmic reward (Buddhism)
|
福壽
fú shòu
|
happiness and longevity
|
福寿绵长
fú shòu mián cháng
|
good luck and long life
|
福壽綿長
fú shòu mián cháng
|
good luck and long life
|
福寿螺
fú shòu luó
|
giant Amazon snail (Ampullaria gigas spix), that has devastated rice paddies in China since its introduction in the 1980s
|
福壽螺
fú shòu luó
|
giant Amazon snail (Ampullaria gigas spix), that has devastated rice paddies in China since its introduction in the 1980s
|
福如東海
fú rú dōng hǎi
|
may your happiness be as immense as the East Sea (idiom)
|
福委会
fú wěi huì
|
welfare committee;
abbr. for 福利委員會|福利委员会
|
福委會
fú wěi huì
|
welfare committee;
abbr. for 福利委員會|福利委员会
|
福安
fú ān
|
Fu'an county level city in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian
|
福安市
fú ān shì
|
Fu'an county level city in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian
|
福山
fú shān
|
Fushan district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong
|
福山区
fú shān qū
|
Fushan district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong
|